Бегларян Эрнест Сантурович — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Раннее творчество) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Сочинения) |
||
Строка 51: | Строка 51: | ||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях. | Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях. | ||
− | === | + | ===Переводы=== |
− | *Ушли товарищи… | + | *Ушли товарищи…<ref> |
− | + | {| cellspacing="0" cellpadding="0" class="" style="background-color:transparent; width:100%;" | |
− | + | |- style="vertical-align:top;" | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | | style="width:50%; text-align:left;" | | |
− | + | Ушли товарищи, | |
− | + | ||
− | + | Да как же это так? | |
− | + | ||
− | + | Я заказал себе проснуться рано. | |
− | + | ||
+ | И всё-таки проспал. | ||
− | + | ||
− | + | Сияет солнце, | |
− | + | ||
+ | и за окном дорога вкось уходит - | ||
+ | |||
+ | пустая, длинная. | ||
+ | |||
+ | Они пошли по ней, | ||
+ | |||
+ | но без меня... | ||
+ | |||
+ | Да как же это так? | ||
+ | |||
+ | Проспал, отстал... | ||
− | + | ||
− | + | И что теперь мне делать? | |
− | Я – лучик солнца | + | |
− | И капелька воды… | + | Как день прожить? |
− | Но целый мир, любимая, | + | |
− | Требуешь ты от меня…</ref> | + | Товарищи ушли... |
− | *Наверняка уж тень моя... | + | |
− | + | (Перевод В. Портного)</ref> | |
− | Раньше самого меня | + | |
− | Вершины твоей достигнет, | + | *Ушли товарищи…<ref> |
− | Высокая гора... | + | {| cellspacing="0" cellpadding="0" class="" style="background-color:transparent; width:100%;" |
− | Ведь на плечах у тени | + | |- style="vertical-align:top;" |
− | Нет груза и моих забот…</ref> | + | |
+ | | style="width:50%; text-align:left;" | | ||
+ | Я – щепотка земли, | ||
+ | |||
+ | Я – лучик солнца | ||
+ | |||
+ | И капелька воды… | ||
+ | |||
+ | Но целый мир, любимая, | ||
+ | |||
+ | Требуешь ты от меня… | ||
+ | |||
+ | (Перевод А.Бегларяна)</ref> | ||
+ | |||
+ | *Наверняка уж тень моя...<ref> | ||
+ | {| cellspacing="0" cellpadding="0" class="" style="background-color:transparent; width:100%;" | ||
+ | |- style="vertical-align:top;" | ||
+ | |||
+ | | style="width:50%; text-align:left;" | | ||
+ | Наверняка уж тень моя | ||
+ | |||
+ | Раньше самого меня | ||
+ | |||
+ | Вершины твоей достигнет, | ||
+ | |||
+ | Высокая гора... | ||
+ | |||
+ | Ведь на плечах у тени | ||
+ | |||
+ | Нет груза и моих забот… | ||
+ | |||
+ | (Перевод А.Бегларяна)</ref> | ||
===Поэтические сборники=== | ===Поэтические сборники=== | ||
Строка 119: | Строка 159: | ||
*Осуди меня, Время | *Осуди меня, Время | ||
*Знаю, будут жить те дни | *Знаю, будут жить те дни | ||
+ | |||
==Награды== | ==Награды== | ||
Удостоен многих почетных грамот. | Удостоен многих почетных грамот. |
Версия 15:38, 13 октября 2018
Бегларян Эрнест Сантурович | |
![]() | |
Дата рождения: | 01.07.1936 |
Место рождения: | Аци, Арцах |
Дата смерти: | 17.07.2008 |
Место смерти: | Степанакерт, Арцах |
Краткая информация: Поэт, журналист, педагог |
Содержание
Биография
Родился 1 июля 1936 года в с. Аци Мартунинского района Нагорного Карабаха.
В 1960 - окончил Ереванский зооветеринарный институт и работал по специальности в агропроме (различных хозяйствах) автономной области.
В 1988-1991 - работал в газете «Кармир дрош» (Красное знамя) в должности заведующего отделом, работал также в газетах «Хачен» и «Берд» Аскеранского района.
Преподавал в Степанакертском сельскохозяйственном колледже.
Умер 17 июля 2008 в Степанакерте.
Участие в профессиональных творческих организациях
- член Союза журналистов СССР
- член Союза писателей НКР
- член Союза писателей Армении
- член Союза писателей СССР
Сочинения
Эрнест Бегларян писал лирические произведения и басни, переведенные на другие языки и опубликованные как в местных, так и зарубежных изданиях.
Переводы
- Ушли товарищи…[1]
- Ушли товарищи…[2]
- Наверняка уж тень моя...[3]
Поэтические сборники
- Солнце и апельсин. Баку, 1970[4]
- Пробуждение. Баку, 1978
- Запоздалое признание. Ереван, 1991
- Дух веры. Степанакерт, 2004
- Вера и Любовь. Ер. 2006
- Я ещё живой. Степанакерт, 2016 (сборник посвящен 80-летию со дня рождения поэта)
Стихотворения, посвящённые Карабахскому национально-освободительному движению
- Арцах
- Арцахская осень
- Грустная песня
- Я – арцахец
- Этот город
- Бердаван
- Осуди меня, Время
- Знаю, будут жить те дни
Награды
Удостоен многих почетных грамот.
Изображения
Видео
Разное
- Большая часть материалов для статьи о Э.С. Бегларяне прислана его сыном Ашотом Бегларяном.
- Сын - писатель, публицист Бегларян Ашот Эрнестович.
Библиография
- «Вера и любовь» карабахского поэта вышла в свет в Ереване // Новости Карабаха - ИА REGNUM
- В Ереване вышел в свет сборник стихотворений карабахского поэта Эрнеста Бегларяна // Новости - Армения
- В Ереванском издательстве «Литературная родина» вышел в свет сборник стихотворений «Вера и любовь» карабахского поэта Эрнеста Бегларяна, в связи с его семидесятилетим // Subscribe.Ru : Оперативные и достоверные новости из Армении
- Интервью Виктора Коноплева с Эрнестом Бегларяном: «Эрнест Бегларян: «Мы ещё имеем, что сказать друг другу – я и поэзия… »? 16.04.2006
- К 70-летию карабахского поэта Эрнеста Бегларяна
- Союз писателей Армении
- Наша среда
- Էռնեստ Բեգլարյան
- В Степанакерте отметили 80-летие со дня рождения Эрнеста Бегларяна
- Ստեփանակերտում կայացել է Էռնեստ Բեգլարյանի «Ես դեռ ողջ եմ» գրքի շնորհանդեսը
- Сократ Ханян. Гражданин и поэт. К 80-летию Эрнеста Бегларяна
Вырезки
Сноски
- ↑
Ушли товарищи,
Да как же это так?
Я заказал себе проснуться рано.
И всё-таки проспал.
Сияет солнце,и за окном дорога вкось уходит -
пустая, длинная.
Они пошли по ней,
но без меня...
Да как же это так?
Проспал, отстал...
И что теперь мне делать?Как день прожить?
Товарищи ушли...
(Перевод В. Портного)
- ↑
Я – щепотка земли,
Я – лучик солнца
И капелька воды…
Но целый мир, любимая,
Требуешь ты от меня…
(Перевод А.Бегларяна)
- ↑
Наверняка уж тень моя
Раньше самого меня
Вершины твоей достигнет,
Высокая гора...
Ведь на плечах у тени
Нет груза и моих забот…
(Перевод А.Бегларяна)
- ↑ СОЛНЦЕ И АПЕЛЬСИН
Срываю апельсины солнца в полдень,
тяжелые и сочные плоды.
Но есть их буду, когда хлынут волны,
ночной безмолвной темноты.
Чтобы и в ней вращался, как планета,
оранжевый и теплый сгусток света
(перевод В. Портного)
- ↑