Учился в Берберяновком колледже с 1898 года, но вскоре был исключён оттуда.
В 1902 году он отправился в Лондон, чтобы закончить среднюю школу. В 1905 году он поступил в Сорбонну в Париже и присоединился к армянскому освободительному движению. В 1907 году он вернулся в Османскую империю из-за болезни своего отца, чтобы взять на себя управление семейным бизнесом, (производством ковров и кружев, который давал работу примерно двум тысячам рабочих). Одновременно с этим всё больше вовлекался в журналистику и литературу.
В 1908 году он издавал газету Surhantag (The Messenger) с Тиграном Завеном, а в 1909 году он основал политическую и литературную еженедельную газету Nor Hosank (Новая волна), в сотрудничестве с Гарегином Гозикяном. Сотрудничает с писателем-фантастом Рубеном Зартаряном, драматургом Левоном Шантом, Атомом Ярджаняном (Сиаманто).
В 1910 году пытается создать с Гостаном Зарианом и Кегамом Парсегяном круг инновационного искусства вокруг "Les volontés folles . В том же поле выходит в Константинополе, в сопровождении иллюстраций карикатуристов Энрико Саккетти и Ямбо , важное эссе о FT Маринетти и футуризм ( FT Маринетти и apagajapaštoitiine )". В том же году он публикует серию книг стихов, которые выделяются как ведущий образец так называемой символической поэзии на армянском языке.
С 1911 года ведет переписку с Филиппо Томмазо Маринетти, Джаном Пьетро Лучини, Либеро Альтомаре и занимается эссе и переводами на армянском языке , чтобы рассказать о своей поэзии вместе с поэзией Коррадо Говони и Энрико Кардиле как часть более масштабной работы по обновлению литературы. на армянском языке в свете важных итальянских и французских литературных и исторических событий. В том же году Йеновк Армен опубликовал эссе под названием «Гранд Назариянц и Его распятые мечты» .
В эту же строчку должен быть включен том " Le Tasse et ses traducteurs arméniens" . испытание предшествовали рекомендательное письмо от известного лингвистаПриговоренный к смертной казни заочно судом Османской империи в 1913 году, филолога и переводчика эпохи отца Данте Арсена Ghazikian из Mechitar Конгрегации он нашел убежище в итальянском консульстве в Венеции . Эта работаКонстантинополе, имеющая в качестве темы перевод на армянский язык оперы Торквато Тассо и как только он получил гражданство после брака с певицей Маддален де Космис, выпущена на французском языке для издательства Arzouman Типы Константинополя он переезжает в 1912 году. Также Бари в 1912 году переиздание «Распятых снов» требует внимания общественности и критикиизгнание.
С 1913 года появляются оригинальные версии текстов « Аврора», «Душа красоты» , « Глория Виктис» , «Терновый венец» , «Великий гимн космической трагедии» и эссе о Грануше Аршагяне . Занимаясь в последние годы поддержкой европейских интеллектуалов армянскому делу, находит в Италии других сторонников. Среди них, несомненно, выделяются Джованни Верга , Луиджи Пиранделло и позднее Умберто Дзанотти Бьянко, а также многие другие известные итальянские и европейские интеллектуалы, связанные с масонскими и розенкрейцерскими братствами. Приговоренный к смертной казни заочно судом Османской империи в 1913 году, он нашел убежище в итальянском консульстве в Константинополе, и как только он получил гражданство после брака с певицей из Казамассимы, Маддалена де Космис [2] , которая называлась Лена, произошла 10 февраля он переезжает в Бари в изгнании. Однако есть сообщения о совместном проживании с Леной Де Космис, дочерью Леонардо Де Космис, начиная с 1911 года и заканчивая заголовком письма. Поэт Джан Пьетро Лучини== , друг Назарианца, за два года до брака, на самом деле, направил свои письма «семье де Космис-Назариянц» в «Итальянском почтовом отделении в пригороде Галаты Константинополя». Прибыв в Италию, он активизировал отношения с представителями армянской диаспоры и с главными героями деятелями итальянской культуры, французского и английского, выезжая за границу на учебу. В то же время он был нанят работает в качестве профессора французского и английского в Техническом, Морском и Профессиональном институтах в Бари .
==Литературная деятельность в Италии==
В 1915 году сотрудничает с Ил Ритмо и печатает для редакторов Латтерзы в Бари первый том сборника «Идеал познания Армении», которым он руководит, его эссе об армянском поэте Бедросе Туриане и презентацию Энрико Кардиля , которая также будет переводиться, для изданий. из журнала Humanitas of Bari, I sogni Crocifissi (1916), Lo Specchio (1920) и Vahakn (1920). Следующий год - начало сотрудничества The Hardening с Ренато Фонди , с которым установятся регулярные и длительные отношения. После Назарианц вступает в контакт с авангардистскими сицилийскими журналами, где размещаются его работы: «Восхождение» (1917), «Литературный разжигатель» (1917) и « Ла Спираль», где в 1919 году была опубликована выдержка из поэмы « Ло Спеккио» . В Бари стал другом Франко Касавола и занимается продвижением музыкальной продукции. Вместе они организуют, с помощью Джузеппе Латерцы , Джакомо Фавии, Тины Суглии и других, вечер футуристов в Театре Пиччинни в Бари, 26 сентября 1922 года. Несколько месяцев спустя, 2 января 1923 года, вечер программа в футуристическом театре МаргаритыБари включает в себя «мимическую боевик» под названием «Lo specchio» с музыкой Франко Касаволы Назарианца, вдохновленной стихотворением.
В 1924 После Назарианц вступает в контакт с авангардистскими сицилийскими журналами, где размещаются его работы: «Восхождение» (1917), «Литературный разжигатель» (1917) и «Ла Спираль», где в 1919 году миланский издательский дом была опубликована выдержка из поэмы « Альпы » публикует сборник « Tre poemi» Ло Спеккио». В Бари стал другом Франко Касавола и занимается продвижением музыкальной продукции. Вместе они организуют, с помощью Джузеппе Латерцы, включающий «Небеса теней»Джакомо Фавии, «Aurora anima di bellezza»Тины Суглии и других, «Цветок Saadi Nazyade»вечер футуристов в Театре Пиччинни (Бари, переведенный Чезаре Джардини 26 сентября 1922 года).
В том же 1924 году его приверженность поддержке армянского дела также лежит в основе создания Нора Аракс миланский издательский дом « Альпы » публикует сборник «Tre poemi», деревни для армянских ссыльных в сельской местности Бари, население которой помогало выращивать ковры и кружева. Сегодня от Нора Аракса осталось несколько оригинальных домов, а также колонны на въезде в деревню, на которых выгравированы слова «Нор Аракс» (на английском и армянском). Nor Arax находится по адресу Via Giovanni Amendola, 154 70126 Bari, Italyпереведенный Чезаре Джардини.
После 1943 года он работал на Радио Бари, для которого он писал и читал различные конференции литературной тематики. В том же году он основал символические журналы для вдохновения его приверженность поддержке армянского дела также лежит в основе создания Нор- масонские «Святой Грааль» (1946) и «Граализмо» (1958)Аракса, режиссер со своим другом поэтом и писателем Потито Джорджио . В обоих сериалах появились надписи, среди которых Джузеппе Унгаретти , Ада Негри , Лилиана Скалеро , Эльпидио Дженко , Джузеппе Вильяроэль , Лионелло Фьюми , Шарль Плизнье и другие фотографии известных и менее известных художников, среди которых можно вспомнить Фриду Лаурети Килетти деревни для армянских беженцев в сельской местности Бари.
Итальянский перевод "Il Grande Canto della Cosmica tragedia" был опубликован в 1946 году. Назарианц опубликовал "Манифест Граалико" в 1951 году. В нем рассматривался вопрос об окончании итальянского авангарда, а другим подписавшим Назарианцу доверили разрешение интеллектуального общества. отношение к абсолютному первенству искусства. В 1952 году была опубликована последняя сборник под названием «Il ritorno dei poeti»После 1943 года он работал на Радио Бари.
В 1953 году ряд итальянских и зарубежных интеллектуалов выдвинули свою кандидатуру на Нобелевскую премию по литературе, которая была наконец в тот год присуждена Уинстону Черчиллю . В запросах документов, найденных на имя Назарианца, подчеркивается недостаточная эффективность со стороны заявителей, в том числе и непринятие.
Последние годы жизни Назарианца характеризовались усиленными экономическими трудностями, которые мучили его на протяжении всей его жизни как лица без гражданства. В конце пятидесятых он был помещен в больницу в г. Конверсано , где его окружали привязанность и уважение некоторых молодых друзей Конверсано, а не того, что они хотели вновь открыть для себя огромную человеческую и интеллектуальную ценность.
В последние годы проверил недействительность своего первого брака, также умерла Виттория Страззабоски, его верная спутница на протяжении многих лет, состоявшая в браке с Марией Лукарелли . В 1960 году он переехал из Конверсано , города, который он так любил, в Казамассиму , также в провинции Бари , где он жил в условиях почти полной нищеты со своей второй женой Марией Лукарелли. Он умер два года спустя, в 1962 году. Всю свою жизнь он восхищался представительницами слабого пола, которые мельком увидели символику Мириам, возможно, благодаря мистическим и эзотерическим учениям Джулиано Креммерца . Назариантц похоронен на кладбище Cimitero Monumentale в Бари (вход на кладбище находится на пересечении улиц Via Nazariantz Hrand и Via Francesco Crispi), в почти безымянной гробнице, на которой только его имя, даты рождения и смерти, а также ярлык "ПОЭТА" (поэт). Адрес гробницы на кладбище - кампо 34, номер 206. Гробница принадлежит семье Дирана Тимуряна, предпринимателя по импорт-экспорту восточных ковров, одного из многих армян, чья семья прибыла в Бари благодаря Назарианцу. гуманитарная работа.
==Cело Нор Аракс — На берегу Адриатического моря==
В 1926 году, после многих лет напряженной работы и участия различных представителей политики и культуры, ему удалось открыть деревню Нор Аракс с прилегающей восточной ковровой фабрикой на окраине Бари. Эта деревня была субсидирована и особенно желана сенатором Луиджи Луццатти и графом Умберто Дзанотти Бьянко, президентом ANIMI. Собрал в Италии 150 армян, спасшихся от резни в Османской Турции и в городе Бари основал село Нор Аракс. Это село существует и сегодня (фото прикреплены). Сам город расположен не берегу Адриатического моря.
* a cura di Tiziano Arrigoni,Armenia: lo sterminio dimenticato, Piombino, La bancarella, 2008. (riedizione di L'Armenia, il suo martirio e le sue rivendicazioni del 1916, con un saggio del curatore e note biografiche sull'autore)
* L'Armenia. Il suo martirio e le sue rivendicazioni, edizione critica del Centro Studi Hrand Nazariantz di Bari, a cura di Cosma Cafueri e revisione bibliografica di Carlo Coppola, con postfazione di Anahit Sirunyan, Bari, FaL Vision, 2016
==Достижения==
==Изображения==
Файл:Грант Назарянц.jpeg
</gallery>
==Разное==
=Библиография=
* Հրանտ Նազարեանց, Աստեղահեւ Մենութիւն - Ընտրանի (Star-Filled Solitude։ Anthology), Yerevan, Sargis Khachents, 2008.
* Օտարալեզու հայ գրողներ, Ե., 1989, էջ 11-26։
* ՅԱՅՏՆԱԳՈԾ ՆԱԽԵՐԳԱՆՔԸ, «Փիւնիկ», Marzo, 1919, Vol. II, 3. pp 908-913.
* Դասսօ եւ իր հայ թարգմանիչները» (Tasso and His Armenian Translators), Constantinople, Arzouman, 1912
* Խաչուած երազներ (Crucified Dreams), Constantinople, Der-Nersesian, 1912
* Եղիա Տէմիրճիպաշեանի սիրային նամակները, 1886-1889. երկու ինքնատիպ լուսանկարներով եւ իր ձեռագիր մէկ նամակով (Love Letters of Yeghia Demirjibashian, 1886-1889։ with Two Original Photographs and A Handwritten Letter), Constantinople, Der-Nersesian, 1910
* Ֆ.Թ. Մառինէթթի եւ ապագայապաշտութիւնը (F. T. Marinetti and Futurism), Constantinople, Onnig Parseghian and Son, 1910
* Հերանուշ Արշակեան. Իր կեանքը եւ բանաստեղծությունները (Heranush Arshakian։ Her Life and Poetry), Constantinople, Der Nersesian, 1910