Изменения

Симонян Бабкен Аветисович

1161 байт добавлено, 09:45, 11 марта 2008
Нет описания правки
{{persont|ID=4260|img=no|dcreate=03.07.2006 11:49:35|dmodify=14.07.2006 15:59:57}}{{Персона | name-ru-main = Симонян Бабкен| name-ru-01 = | name-ru-02 = | name-ru-03 = | name-lat = | name-en = | name-am = | name-fr = | состояние текста = 5| состояние поиска = 1| состояние тэгов = 5| состояние ссылок = 1| флаг чистовик = ё7| портрет = 4260 1.png| дата рождения = 1952 | место рождения = Ереван| дата смерти = | место смерти = | краткая информация = Поэт, публицист, переводчик| тэг01 = Поэт| тэг02 = Публицист| тэг03 = Переводчик| тэг04 = Писатель| тэг05 = }}
=Биография=
Бабкен Симонян родился в 1952 году в Ереване.
Симонян БабкенС 1975 года занимается армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии.
Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг. Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский.
В 1993 - за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей он был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии.
Бабкен Симонян родился в 1952 году в Ереване. Автор семи книг поэзии и путевых очерков, эссе, а также около 700 публикаций и многих переводов с сербского на армянский. С 1975 года занимается армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг. Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский. В 1993 году за большой вклад в развитие и укрепление армяно1994 -сербских литературных и культурных связей он был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии. В 1994 г. за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.  Духовное родство двух народов не нуждается в доказательствах, оно очевидно и скреплено свидетельствами истории обеих стран, судьбами двух народов-христиан.  В течение своей кровавой истории сербы, пережившие погромы, теряли исконные территории. Армяне же теряли свои святыни – библейский Арарат, города Ани, Карс, Эрзерум, Муш, Битлис, Ван, чудесный остров Ахтамар, горы Вараг и Сипан... Бабкен – потомок ванца, горечь от потерь и неистребимая любовь к потерянной земле, ее святыням у него в крови. Не потому ли он «открыл» для себя Сербию – страну с такой схожей с армянской судьбой?! От армян были отторгнуты Карабах и Нахичеван, от сербов – Косово. Любовь к Армении и Сербии стала неделимой в его душе, и он верно служит двум отечествам, пишет о них с горячей любовью. Обе страны уже давно спаяны в его сердце. ==Сочинения==Автор семи книг поэзии и путевых очерков, эссе, а также около 700 публикаций и многих переводов с сербского на армянский. ==Награды==*«Золотой значок» Культурно-просветительного союза Сербии (1993)*лауреат премии «Свети Сава» (1994) ==Изображения==<gallery>Изображение:4260 2.png</gallery> =Библиография=*Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 8 (66) Сентябрь 2003 года [http://www.noev-kovcheg.ru/index.asp?n=66]
9438
правок