Симонян Бабкен Аветисович
Симонян Бабкен Аветисович | |
![]() | |
Дата рождения: | 20.03.1952 |
Место рождения: | Ереван, Армения |
Краткая информация: Переводчик, писатель, поэт, публицист |
Содержание
Биография
Родился 20 марта 1952 г. в Ереване.
Окончил Армянский сельскохозяйственный институт и филологический факультет Белгрaдского университета.
С 1975 - занимался армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг.
1993 - за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии.
1994 - за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Неоднократно принимал участие в проводившихся в Белграде международных встречах писателей и переводчиков, в ежегодном фестивале поэзии, в международных книжных ярмарках. С 1995 года - официальный представитель СПА в Югославии. Член Союза Писателей Армении с 1995 г. Член Союза писателей Сербии и культурного союза “Матица српска”.
С 1997 г. Б. Симонян - член редколлегии сербского журнала "Культура".
Сочинения
Автор семи книг поэзии и путевых очерков, эссе, а также около 700 публикаций и многих переводов с сербского на армянский.
- "Сквозь балканские пожары" (очерки, путевые заметки)
- "Паломничество" (сборник стихов)
- "Блеск камня" (современная армянская поэзия на сербском языке)
- "Од Арарата до Косова" (на сербском языке)
Награды
- «Золотой значок» Культурно-просветительного союза Сербии (1993)
- лауреат премии «Свети Сава» (1994, за книгу “Сквозь балканские огни”)
- медаль "Илья Милославлевич-Коларац" (1998)
- Золотой нагрудный знак министерства культуры Сербии за заслуги в деле укрепления и развития армяно-сербских литературных и культурных связей (1993)
Изображения
Разное
- Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.
- Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский.
Библиография
- Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 8 (66) Сентябрь 2003 года
- Writers’ Union of Armenia [1]
- http://www.publish.diaspora.ru/magazin/articles/armenia025_5.shtml
- Союз Писателей Армении [2]
Контакты
- artamet@freenet.am, van-artamet@mail.ru