Туманян Ованес Татевосович/Стихотворения и поэмы (1958)
< Туманян Ованес ТатевосовичВерсия от 20:31, 3 октября 2019; Vayvazyan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга | название-ориг = Стихотворения и поэмы | название-рус = | название-анг = | название…»)
Дополните информацию о книге
Содержание
Из предисловия
Туманян был и остается самым популярным, любимейшим писателем Армении. Он вошел в историю литературы как великий национальный поэт. Жизненная правда, естественность и искренность чувства, простота и ясность языка характеризуют народную музу Туманяна. Он умел из богатой сокровищницы народного творчества, выражаясь языком Белинского, «извлечь дивную поэму, наполовину фантастическую, наполовину фактически-положительную, и в обоих случаях удивительно верную поэтической действительности».
Содержание
Ованес Туманян. Вступительная статья К. Н. Григорьяна
СТИХОТВОРЕНИЯ
- Пролог. Перевод М. Петровых
- Старинное благословение. Перевод Б. Серебрякова
- Песня пахаря. Перевод М. Павловой
- «Блаженство обещала мне надежда…» Перевод Н. Адамян
- Уж не вернуть. Перевод Р. Ивнева
- «С горных высей стремится ручей…» Перевод К. Бальмонта
- Перед картиной художника Г. Башинджагяна «Дзорагет ночью». Перевод Э. Александровой
- Со звездами. Перевод В. Звягинцевой
- «Любуюсь бледных роз игрою…» Перевод Р. Ивнева
- Не проси меня. Перевод Н. Сидоренко
- «Грусть свою я принес из родимой страны…» Перевод Н. Адамян
- У склепа Н. Бараташвили. Перевод О. Румера
- Перед картиной Айвазовского. Перевод В. Брюсова
- Две черные тучи. Перевод И. Ф. и А. А. Тхоржевских
- «Если время придет и ты…» Перевод Н. Адамян
- Ночь. Перевод К. Арсеневой и С. Мар
- Странники. Перевод С. Городецкого
- Долгие ночи. Перевод Р. Ивнева
- Грустная беседа. Перевод Я. Кейхауз
- «Прошла, о боже, дымом жизнь моя!..» Перевод Ю. Верховского
- Перчу Прошяну — народному писателю. К сорокалетию его литературной деятельности. Перевод А. Гатова
- «Ты почему меня забыл?..» Перевод Н. Адамян
- Ропот. Перевод Р. Ивнева
- Нашим предкам. Перевод Н. Павлович
- В армянских горах. Перевод Н. Сидоренко
- «Я странник, сестра, простой пилигрим…» Перевод М. Павловой
- Песня армян. Перевод Л. Уманец
- Армянское горе. Перевод В. Брюсова
- Наша клятва. Перевод М. Павловой
- Тяжелый год. Перевод М. Павловой
- Веретено. Перевод Т. Спендиаровой
- Перевал. Перевод Вяч. Иванова
- Ты мою родину видел? Скажи! (На стихотворение Ованеса Ованисяна). Перевод Т. Алибековой
- Зов весны. Перевод К. Арсеневой
- «С пеньем пришел…» Перевод Т. Спендиаровой
- «На странствия нас судьба обрекла…» Перевод Т. Спендиаровой
- С высоты. Перевод П. Железнова
- Экспромт. Перевод М. Павловой
- С отчизной. Перевод М. Павловой
- «Ты явился к нам из страны снегов…» Перевод А. Старостина
- Грузии. Перевод О. Румера
- «Резвился в Кошакаре я…» Перевод А. Горнунг
- Как дитя. Перевод Л. Горнунг
- Моя песня. Перевод Р. Ивнева
- Надпись на книге. Перевод С. Городецкого
- Постижение вселенной. Перевод А. Горнунг
- Поэтам Грузии. Перевод М. Шагинян
Стихотворения для детей
- Утро. Перевод А. Горнунг
- На рассвете(Народное).Перевод А. Горнунг
- Ручей. Перевод А. Горнунг
- Утро весны (Народное). Перевод М. Павловой
Четверостишия
- «Дни прошли…» Перевод О. Румера
- «Запели песнь, любимые…» Перевод Б. Серебрякова
- «Где вы?..» Перевод К. Липскерова
- «Меж двумя веками я…» Перевод К. Липскерова
- «Море скорби моей глубоко и безбрежно…» Перевод К. Липскерова
- «Ко мне!..» Перевод К. Липскерова
- «Что напрасно мне бежать!..» Перевод К. Липскерова
- «Сколько боли видел я…» Перевод К. Липскерова
- «Я от многого сгорал…» Перевод О. Румера
- «Мне во сне одной овцой…» Перевод К. Липскерова
- «Куда ты стремишься безумно, душа?..» Перевод К. Липскерова
- «Я птицу в небе ранил раз…» Перевод О. Румера
- «Две могилы, как соседи молчаливые, легли…» Перевод С. Городецкого
- «Там на эдемские сады прозрачный падает закат…» Перевод К. Липскерова
- «Кичливый, жадный человек, твой долог ум, жизнь коротка...» Перевод К. Липскерова
- «Свободен день, вольна любовь, и всем добром владеет он...» Перевод К. Липскерова
- «Хотел быть с тобою и с жизнью священною вместе…» Перевод С. Мар
- «Лунный луч — твоя улыбка — на лице моем скользит…» Перевод С. Городецкого
- «Дыхание бога вдыхаю: он дышит во всем…» Перевод К. Липскерова
- «Глянь! С Запада рабы машин и золота бегут кровавой…» Перевод О. Румера
- «Плывут века, жизнь коротка, что будет позже — все равно!..» Перевод С. Мар
- «В стране армян, как великан, стоит Масис могучий…» Перевод О. Румера
- «Родник течет и протечет…» Перевод К. Липскерова
- «Немало развалин былого в сердце моем…» Перевод К. Липскерова
- «Да, это все… что ж, друг, подымем чару!..» Перевод Т. Спендиаровой
ЛЕГЕНДЫ И СКАЗКИ
- Пес и кот (Сказка). Перевод С. Маршака
- Ахтамар (Легенда). Перевод К. Бальмонта
- Проклятая невестка. Перевод А. Гатова
- Орел и дуб. Перевод В. Звягинцевой
- Погос и Петрос (Легенда). Перевод Вяч. Иванова
- Парвана. Перевод К. Симонова
- Все имеет свой конец (Старое предание). Перевод Т. Спендиаровой
- Конец зла. Перевод В. Звягинцевой
- Капля меда. Перевод С. Маршака
- Голубиный скит. Перевод Вяч. Иванова
- Сердце девы (Восточное предание). Перевод Вяч. Иванова
- Шах и разносчик. Перевод С. Шервинского
ПОЭМЫ
- Маро. Перевод М. Гальперина
- Сако Лорийский. Перевод А. Гатова
- Стенания <Отрывок>. Перевод Б. Серебрякова
- Поэт и Муза. Перевод О. Румера
- Ануш. Перевод В. Державина
- Давид Сасунский. Перевод С. Шервинского
- Взятие Тымкаберда. Перевод П. Антокольского
- Тысячеголосый соловей <Отрывки из неоконченной поэмы>. Перевод М. Столярова
- Примечания
- Произведения Туманяна, изданные на русском языке