Зохраб Григор Грачиевич/Новеллы
< Зохраб Григор ГрачиевичНовеллы | |
![]() | |
Авторы | Зохраб Г.Г. |
Переводчики | Маилов Ю., Хачатрянц Я., Сагратян А. |
Издательство | М.: ГИХЛ |
Дата издания | 1962 |
Язык оригинала | Армянский |
Ссылка | PDF: | DjVu:
Аннотация
Ищут и не находят счастья герои новелл армянского писателя Григора Зограба. Да это и понятно: они современники Зограба, жившего в Турецкой Армении в жестокое время царствования кровавого Абдул-Гамида.
Трагически обрывается жизнь наивной и самоотверженной красавицы Ашхен, полюбившей богатого бездельника («Тефарик»), страшна судьба молоденькой девушки из новеллы «Магдалина», вынужденной ради куска хлеба продавать свою любовь. Потеряв единственного сына, кончает жизнь самоубийством разуверившаяся в боге Софик-ханум («Якорь»).
И все же писатель верил в сильного человека, страстно протестующего против несправедливости. Таковы его герои — гордая и неподкупная Змарахта, романтичный и храбрый Забухо в одноименных новеллах и мужественный, дерзкий Акопос в новелле «Аинка».
Содержание
- Вдова. Перевод Ю. Маилова
- Армениса. Перевод Ю. Маилова
- Господи, помилуй! Перевод Я. Хачатрянца
- Якорь. Перевод Ю. Маилова
- Тефарик. Перевод Я. Хачатрянца
- Жертва долга. Перевод А. Сагратяна
- Аинка. Перевод Ю. Маилова
- Джейран. Перевод Ю. Маилова
- Шутка. Перевод Ю. Маилова
- Забухо. Перевод Я. Хачатрянца
- Хохот. Перевод Я. Хачатрянца
- Талила. Перевод Ю. Маилова
- Рехан. Перевод Я. Хачатрянца
- Сара. Перевод Ю. Маилова
- Змарахта. Перевод Ю. Маилова
- Кажется… Перевод Ю. Маилова
- Потурл. Перевод Ю. Маилова
- Счастливая смерть. Перевод Ю. Маилова
- Блаженной памяти достойный. Перевод Ю. Маилова
- Шлюха. Перевод Я. Хачатрянца
- Магдалина. Перевод Ю. Маилова
- Акопик. Перевод Ю. Маилова
- Церковный двор. Перевод Ю. Маилова
- А. Салахян. Григор Зограб