Капутикян Сильва Барунаковна/Не смеешь ты меня забыть!

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
< Капутикян Сильва Барунаковна
Версия от 16:50, 26 января 2026; Vayvazyan (обсуждение | вклад) (ЧУЖАЯ РАДОСТЬ МНЕ — СВОЯ)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Не смеешь ты меня забыть!
Капутикян-1998.jpg
Авторы Капутикян С.Б.
Переводчики Е. Николаевская, В. Корнилов, В. Звягинцева, Е. Евтушенко, Б. Окуджава и др.
Издательство Academia (Москва)
Дата издания 1998
Язык оригинала Армянский
ISBN 5-87532-126-3
Ссылка PDF DjVu

Аннотация

В книгу стихов известной армянской поэтессы С. Капутикян вошли как новые, так и уже опубликованные стихотворения и поэмы.


Текст с задней стороны обложки: «В эти трудные времена, когда день изо дня обрывались привычные нити между писателем и читателем, я рада, что у меня появилась возможность снова встретиться с читателем и продолжить начатую еще полвека назад беседу. Я не случайно написала здесь слово «беседа», ибо эти мои встречи скорее напоминали беседу — открытую, доверительную, со взаимной душевной отдачей. Да, именно отдачей. Ведь по-настоящему восприятие искусства, музыки, живописи, поэзии тоже требует напряженной работы души, такого же настроя чувств и мысли, чтобы вместить, растворить в себе то, что художник вложил в свое творение.

Уже много лет я бережно храню клеенчатую общую тетрадь, привезенную из города Пензы. В конце литературного вечера в том старинном русском городе ко мне подошла девушка, в руках которой была тетрадь. Она попросила оставить на ней автограф. Смотрю — почти все страницы испещрены моими стихами. Меня это очень растрогало, и я предложила девушке обменяться: я подарю ей оставшийся у меня сейчас единственный экземпляр моего сборника с надписью, конечно, а она оставит мне свою тетрадь. Думалось, что девушка охотно пойдет на обмен. Но нет, она замешкалась. Видно, ей трудно было расстаться с этими уже изрядно потрепанными листками. И понятно. Переписанные ее рукой стихи как бы стали ее стихами, можно сказать, были «приватизированы» ею, созданы ее душевной отдачей. Они запечатлели заветные минуты ее жизни, следы прожитых радостных и печальных дней.

За всю мою долгую, увы, уже восьмидесятилетнюю жизнь для меня всегда были истинным счастьем встречи с такими вот читателями, как эта девушка из Пензы. И сегодня, уже почти исколесив отпущенную мне дорогу, я, с надеждой снова испытать такое же счастье, представляю мою «общую тетрадь» — сборник избранных стихов, где запечатлены заветные минуты моей жизни, следы прожитых мною радостных и печальных дней...»

Сильва Капутикян

Содержание

  • В. Оскоцкий. Автограф. Дневник. Автопортрет

НЕ СМЕЕШЬ ТЫ МЕНЯ ЗАБЫТЬ

  • «Ушел…». Перевод М. Львова
  • Песня любви. Перевод В. Корнилова
  • «Любовь большую мы несем...». Перевод М. Алигер
  • «Ты в сердце моем, в дыханье моем...». Перевод В. Звягинцевой
  • «Когда ты меня провожаешь домой...». Перевод В. Звягинцевой
  • Дни влюбленности. Перевод Б. Окуджавы
  • Имя твое. Перевод В. Звягинцевой
  • «Нет! Я видеть тебя не хочу...». Перевод Л. Мартынова
  • «Часы ожидания...». Перевод И. Снеговой
  • Тревога. Перевод И. Снеговой
  • «Идешь ты мимо дома моего...». Перевод Е. Николаевской
  • «Ты устал, ты изнемог...». Перевод В. Потаповой
  • «В хрустальной вазе на столе твоем...». Перевод М. Алигер
  • На перроне. Перевод В. Потаповой
  • Зов. Перевод Т. Спендиаровой
  • «Живи как хочешь — я мешать не буду!..». Перевод Э. Александровой
  • Забвение. Перевод Е. Николаевской
  • В минуту тоски. Перевод М. Петровых
  • «Когда б любовь моя была...». Перевод В. Тушновой
  • «Судеб я наших в мыслях не связала...». Перевод Э. Александровой
  • «Смеюсь несдержанно и бойко...». Перевод Б. Окуджавы
  • «В дыму горючем горького прощанья...». Перевод М. Алигер
  • «Вы чуете ль тоску взрыхленной нивы...». Перевод Э. Александровой
  • «Как быстро юность отошла…». Перевод В. Звягинцевой
  • «Если б, в тебе разуверившись, я...». Перевод В. Потаповой
  • Весна. Перевод И. Снеговой
  • «Была добра любовь моя...». Перевод М. Петровых
  • По народным мотивам (8 стихотворений). Перевод В. Звягинцевой, Э. Александровой, Б. Садовского, И. Снеговой, Е. Николаевской
  • Шуточные (3 стихотворения). Перевод В. Звягинцевой, Е. Николаевской, Ю. Мориц, Л. Гинзбурга, В. Тушновой
  • Саят-Нова. Перевод М. Петровых
  • «Как с гор, струясь...». Перевод В. Звягинцевой
  • «В московском говоре весеннем...». Перевод Ю. Мориц
  • «Сверкает, рассыпаясь, новогодний...». Перевод Л. Гинзбурга
  • В лесу. Перевод В. Тушновой
  • «Не так уж много помню я про это...». Перевод В. Звягинцевой
  • «Снег падает. Пушистый, невесомый...». Перевод В. Звягинцевой
  • Жене. Перевод В. Тушновой
  • Вечер. Перевод В. Тушновоq
  • Под киевскими каштанами (3 стихотворения). Перевод И. Снеговой, Е. Николаевской
  • Годы спустя. Перевод И. Снеговой
  • «Разрыва боль не унималась долго...». Перевод И. Снеговой
  • «Да, я сказала: “Уходи”...». Перевод М. Петровых
  • Весенняя тоска. Перевод Э. Александровой
  • Дождь. Перевод Э. Александровой
  • «Я поведу плечом надменно, гордо...». Перевод Е. Евтушенко
  • «Объятый именем моим...». Перевод Б. Ахмадулиной
  • 5 октября 1957 года. Перевод В. Корнилова
  • Лунный свет. Перевод А. Вознесенского
  • «Нет для тебя ни преград, ни помех...». Перевод М. Петровых
  • «Зачем хочу я крыльев и полета...». Перевод В. Звягинцевой
  • Весна в лесу (5 стихотворений). Перевод Ю. Хазанова, В. Тушновой
  • «Не заставь меня плакать...» Перевод М. Петровых
  • «Веревками сердце свое свяжи...». Перевод И. Снеговой
  • «Вот какой он, асфальт!..». Перевод Б. Окуджавы
  • Осенний зов. Перевод Е. Николаевской
  • «Если ты пришел бы, ты пришел, мой милый...». Перевод Е. Николаевской
  • «Не надо, милый, клятв, ведь это слепота...». Перевод Ю. Ряшенцева
  • «Нас город девяти вокзалов свел...». Перевод Е. Николаевской
  • «Любимый, эта тишь, как лед, звонка...». Перевод Ю. Мориц
  • Верность. Перевод И. Снеговой
  • Разрыв. Перевод М. Петровых
  • «Чтобы поднять тебя на пьедестал...». Перевод М. Петровых
  • «Я слабой была, но я сильной была...». Перевод Б. Ахмадулиной
  • «Не думай, что был ты всех лучше и выше...». Перевод Е. Николаевской
  • На полустанке. Перевод Е. Николаевской
  • «Во мне нет-нет да оживет...». Перевод Э. Балашева
  • «Настоящее нас развело...». Перевод Е. Николаевской
  • «Не вспоминается один — единственный…». Перевод М. Петровых
  • «...И забыть, что есть дом, — и свой дом позабыть...». Перевод Ю. Мориц
  • Из последних песен. Перевод М. Петровых
  • «Ты моей любовью был, тайный свет былого ты...». Перевод М. Петровых
  • «Любовь, смятенье и тоска потерь...». Перевод М. Дудина
  • Зимний вечер. Перевод М. Петровых
  • Лилит. Перевод М. Петровых
  • Клеопатра. Перевод Б. Ахмадулиной
  • Дума о любви. Перевод Л. Мартынова
  • Слова любви. Перевод М. Петровых
  • Песня песен. Перевод Б. Окуджавы
  • Творчество. Перевод М. Петровых

ЧУЖАЯ РАДОСТЬ МНЕ — СВОЯ

  • «Не жалуюсь на сердце я...». Перевод В. Звягинцевой
  • Моей матери. Перевод М. Петровых
  • Остановись, человек! Перевод Б. Ахмадулиной
  • «Сердцу земли мое сердце сродни...». Перевод В. Потаповой
  • «Проснулся день, смеясь, шутя, под вешним солнышком блестя...». Перевод М. Петровых
  • У колыбели. Перевод М. Петровых
  • «То напев, любимый с детства...». Перевод В. Потаповой
  • Моему ребенку. Перевод М. Петровых
  • «Звезды свет молочный льют...». Перевод В. Потаповой
  • «Устав от огорчений повседневных...». Перевод М. Львова
  • «Наверное, меня поймет лишь мать...». Перевод В. Звягинцевой
  • В Цахкадзоре. Перевод В. Звягинцевой
  • Песня матери. Перевод М. Замаховской
  • Сыновьям. Перевод Ю. Мориц
  • Песни о родниках-памятниках. Перевод В. Звягинцевой
  • «Учебники сын раскидал по столу…». Перевод В. Тушновой
  • Мать и сын. Перевод М. Петровых
  • «Уходят сыны, уходят сыны...». Перевод М. Алигер
  • «Твердь земную пропитала кровь...». Перевод М. Светлова
  • Письма. Перевод В. Потаповой
  • Раскаяние. Перевод М. Петровых
  • «Не вернулся сын твой с поля боя...». Перевод Э. Александровой
  • Вдове героя. Перевод И. Снеговой
  • Девочка в лесу. Перевод М. Петровых
  • Земля. Перевод М. Петровых
  • Война. Перевод М. Алигер
  • В Севанских горах. Перевод В. Звягинцевой
  • На юбилее Джамбула в Алма-Ате. Перевод М. Петровых
  • Запоздалая весна. Перевод М. Светлова
  • Моей песне. Перевод В. Звягинцевой
  • Запоздавшие слова. Перевод Е. Николаевской
  • Осенний сад. Перевод Е. Николаевской
  • Жизнь моя. Перевод М. Петровых
  • «Как я люблю тебя, осень...». Перевод В. Звягинцевой
  • Весеннее. Перевод Ю. Мориц
  • Лоза. Перевод М. Светлова
  • Обновление. Перевод М. Петровых
  • На пороге Нового года. Перевод М. Петровых
  • Весна на вершинах. Перевод М. Петровых
  • «Я стосковалась...». Перевод М. Петровых
  • Царь-колокол. Перевод М. Петровых
  • Моему Богу. Перевод Е. Николаевской
  • Иронические стихи. Перевод М. Дудина
  • «Когда б я могла...». Перевод М. Петровых
  • «Ты дал мне жизнь, чтоб весела…». Перевод В. Корнилова
  • «Друзья потерялись один за другим...». Перевод Е. Николаевской
  • «Как жаль, что стала я теперь другой...». Перевод Е. Николаевской
  • «Не мерить меркою своей...». Перевод Е. Николаевской
  • «Суметь бы слиться мне с темнотой...». Перевод В. Корнилова
  • «В душе своей, ношею долга согбенной...». Перевод Е. Николаевской
  • «Если тайком навлеку беду...». Перевод В. Корнилова
  • «Радостно открыла я глаза...». Перевод Е. Николаевской
  • «Не печалься, что морщинки...». Перевод В. Корнилова
  • «Когда чей-то мальчик рыдает...». Перевод В. Корнилова
  • «Много ль, мало ль отдала...». Перевод Е. Николаевской
  • «Треснуло стекло. Чуть слышный звук...». Перевод Е. Николаевской
  • «Тяжко свидание, тяжко прощание...». Перевод В. Корнилова
  • «Идеи чадят и дымят, но есть...». Перевод В. Корнилова
  • «Дороги ни вперед и ни назад...». Перевод Е. Николаевской
  • «Дым не страшен... Страшись...». Перевод Е. Николаевской
  • «Сколько их — похожих, что кричат про смелость...». Перевод Е. Николаевской
  • «Супротив друг друга стоим...». Перевод В. Корнилова
  • «Не прославлены нисколько...». Перевод В. Корнилова
  • «Умершему — хвала, почет...». Перевод Е. Николаевской
  • «Совсем истомились, устали вконец...». Перевод Е. Николаевской
  • «Твои друзья, подобно шахматным фигурам...». Перевод Ю. Мориц
  • Экспромт. Перевод В. Корнилова
  • Зачем тогда жить? Перевод В. Корнилова
  • «Сотвори добро и в воду брось...». Перевод В. Корнилова
  • «Ты с капелькой росы росток...». Перевод В. Корнилова
  • Баллада о короле Бернадоте. Перевод В. Корнилова
  • Дом Пастернака в Переделкино. Перевод В. Корнилова
  • Поэты. Перевод В. Корнилова

СУДИ МЕНЯ ЛИШЬ С НИМИ НАРАВНЕ

  • «Безоблачен был ранний мой рассвет...». Перевод М. Петровых
  • Слово сыну. Перевод В. Звягинцевой
  • «Армянская страна, родная сторона...». Перевод В. Звягинцевой
  • Любовь к родине. Перевод Б. Окуджавы
  • Ореховое дерево. Перевод В. Звягинцевой
  • Быть или не быть? Перевод Б. Окуджавы
  • Песня о наших камнях. Перевод Е. Евтушенко
  • Армянские глаза. Перевод 3. Александровой
  • Наш пантеон. Перевод В. Звягинцевой
  • Тополь в Карабахе. Перевод В. Звягинцевой
  • Карабахское наречие. Перевод Б. Слуцкого
  • Ассирийка. Перевод Б. Ахмадулиной
  • На дальних дорогах. Перевод М. Петровых
  • Встреча на Эйфелевой башне. Перевод М. Петровых
  • Слово перед казнью. Перевод М. Дудина
  • Мои истоки. Перевод Е. Николаевской
  • Голос Нвард. Перевод М. Петровых
  • Вдали от Армении. Перевод М. Петровых, В. Звягинцевой
  • Вопреки геологии. Перевод В. Корнилова
  • «Твой хлеб — с просвирку...». Перевод Е. Николаевской
  • «Ты не потому ли так мал, Айастан...». Перевод Е. Николаевской
  • «К тебе с огнем являлись и с мечом…». Перевод Е. Николаевской
  • «Чтобы выстоять, ты письмена...». Перевод Е. Николаевской
  • «С высот армянских крепостей...». Перевод Е. Николаевской
  • «Озаренностью святою...». Перевод Е. Николаевской
  • «О душа, чтоб тебе не застыть, — по горе...». Перевод Е. Николаевской
  • Подражание Хайяму. Перевод В. Корнилова
  • «Пускай синевою фиалки горят...». Перевод В. Корнилова
  • «Ты, ветер, без разума к морю несешь...». Перевод Е. Николаевской
  • «В Армении моря не сыщешь...». Перевод Е. Николаевской
  • «Надеждой распахали грудь твою...». Перевод Е. Николаевской
  • «Века и мир — свидетели тому...». Перевод Е. Николаевской
  • «Видит Бог, мне не песни отрада нужна...». Перевод В. Корнилова
  • «Ты стисни зубы, только слез пред всеми...». Перевод Е. Николаевской
  • Грустный вальс, написанный под грохот приемника. Перевод Е. Николаевской
  • Сон. Перевод В. Корнилова
  • Лур-да-лур. Перевод В. Корнилова
  • Последнее прощанье. Перевод Е. Николаевской
  • Не завидую. Перевод В. Корнилова
  • Памятник жертвам геноцида в Марселе. Перевод A. Налбандяна
  • Келе, лао. Перевод Е. Николаевской
  • Дерево. Перевод Е. Николаевской
  • «Из глины людской замесил ты меня...». Перевод B. Корнилова
  • Увещевание. Перевод В. Корнилова
  • «Смеюсь ли, плачу — все равно...». Перевод Е. Николаевской
  • Отцу моему. Перевод В. Корнилова
  • Смятение. Поэма. Перевод Е. Николаевской

ИЗ СТИХОВ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ

  • Тревога. Перевод Е. Николаевской
  • Родине. Перевод Е. Николаевской
  • «Годы мчатся, свои совершая дела...». Перевод Е. Николаевской
  • Камешки. Перевод Е. Николаевской
  • «Приходят и уходят дни в закономерности единой...». Перевод Е. Николаевской
  • Моим внучкам. Перевод Е. Николаевской
  • Степану Шаумяну. Перевод Е. Николаевской
  • Баллада о памятнике. Перевод Е. Николаевской
  • Боль монастыря Гандзасар. Реквием. Перевод Е. Николаевской
  • Обращение к Соломону Мудрому. Перевод Е. Николаевской
  • Стихи без выдумки. Перевод Е. Николаевской
  • Уезжающим. Перевод Е. Николаевской
  • Вековая печаль. Перевод Е. Николаевской
  • Элегия, написанная в Ереване. Перевод Е. Николаевской
  • Вдали от дома. Перевод Е. Николаевской
  • «Надень пальто: весна твоя...». Перевод Е. Николаевской