Туманян Ованес Татевосович/Избранные произведения
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Дополните информацию о книге
Избранные произведения (в трёх томах) | |
Авторы | Туманян О.Т. |
Переводчики | Петровых М.С. |
Редакторы | Составители: Ахвердян Л.О., Мкртчян Л.М. |
Дата издания | Ереван, 1969 |
Ссылка | Том I | Том II Том III
Содержание
Том I (Стихотворения легенды и баллады. Поэмы)
Оглавление. Том I
От составителей
Стефан Зорьян. Мой Туманян (Перевод Н. Хачатурян)
Стихотворения
- Летняя ночь в селе. Перевод А. Наймана
- Пахарь. Перевод Вяч. Иванова
- Старинное благословение. Перевод А. Штейнберга
- Детство. Перевод А. Гатова
- Пролог. Перевод М. Петровых
- Концерт. Перевод К. Арсеневой
- Месть поэта. Перевод М. Петровых
- Зов. Перевод А. Якобсона
- В горах. Перевод А. Якобсона
- Со звёздами. Перевод В. Звягинцевой
- «Бессонница моя…» Перевод Б. Ахмадулиной
- «Никто в ночи не ведает…» Перевод Б. Ахмадулиной
- Христос в пустыне. Перевод А. Якобсона
- «Не проси меня петь…» Перевод Б. Ахмадулиной
- На чужбине. Перевод А. Штейнберга
- «Не пой этой песни…» Перевод Н. Подгоричани
- Родник. Перевод А. Наймана
- Перед картиной Айвазовского. Перевод В. Брюсова
- Когда однажды, милый друг… Перевод А. Наймана
- Две чёрные тучки. Перевод И. и А. Тхоржевских
- Песня изгнанника. Перевод А. Наймана
- Впечатления. Перевод Н. Гребнева
- Путники, которые никогда не вернутся. Перевод А. Штейнберга
- Экспромт. Перевод А. Наймана
- Из Псалмов скорби. Перевод А. Якобсона
- Как хорошо на той горе. Перевод А. Наймана
- Моему другу. Перевод Л. Мальцева
- «Сестра моя…» Перевод Б. Ахмадулиной
- Изгнанник я, сестрица. Перевод Б. Ахмадулиной
- Нашим предшественникам. Перевод В. Державина
- В армянских горах. Перевод Н. Сидоренко
- Армянское горе. Перевод В. Брюсова
- Наш обет. Перевод Б. Ахмадулиной
- «Мир беспределен…» Перевод А. Наймана
- Прялка. Перевод С. Маршака
- Хвала куропатке. Перевод М. Павловой
- Спуск с перевала. Перевод М. Петровых
- Плач куропатки. Перевод Н. Гребнева
- Саят‐Нова. Перевод Т. Спендиаровой
- С отчизной. Перевод В. Ходасевича
- Перед адом. Перевод А. Наймана
- С высоты. Перевод М. Петровых
- Оплакивание. Перевод Н. Гребнева
- В Кошакаре. Перевод А. Якобсона
- Госпоже Нимфе Городецкой. Перевод С. Городецкого
- Видение. Перевод А. Якобсона
- Моя песня. Перевод М. Петровых
- Поэтам Грузии. Перевод А. Наймана
- Прощальный взгляд Сириуса. Перевод Б. Ахмадулиной
- Стихи детям *Лиса. Перевод Б. Ахмадулиной
- На рассвете. Перевод Л. Горнунга
- Ветер. Перевод Н. Гребнева
- Журавли. Перевод Л. Горнунга
- Воробушек. Перевод Н. Гребнева
- Жаворонки. Перевод Б. Ахмадулиной
- Аист. Перевод Н. Гребнева
- Тесак и пила. Перевод М. Петровых
- Воробьи. Перевод Б. Ахмадулиной
- 3елёный братец. Перевод Б. Ахмадулиной
- Конец осени. Перевод А. Наймана
- Маленький земледелец. Перевод Н. Гребнева
- Дитя и вода. Перевод В. Звягинцевой
- Четверостишия. Переводы Н. Гребнева «Всё, что светом считалось…»
- «Вы прочь улетели…»
- «Ты не вернулся…»
- «В лугах — концерт невидимых певцов…»
- «Ушли навек…»
- «Устал метаться меж двумя мирами…»
- «Горе, горе моё…»
- «Как много скорби и смертей в моём печальном сердце…»
- «Вернитесь…»
- «Зачем бегу, зачем себе я лгу…»
- «В наш мир, где тьма людей перебывала…»
- «Придя сюда, мы ведаем едва ли…»
- «Я видел всё…»
- «Приснилось, что овца мне говорит…»
- «Кто ни сжигал меня…»
- «Сегодня нас с тобой победа ждёт…»
- «Душа моя, живя в земном дому…»
- «Я много видел горя, много зла…»
- «О сердце, сердце, мне с тобой беда…»
- «Где б ни был, что б ни делал…»
- «О чём я думаю, что нужно мне…»
- «Я ранил птицу, ранил тяжело…»
- «Вот два могильных холмика вдали…»
- «Кто там руками множества ветвей…»
- «Осенним днём, в далёком далеке…»
- «На все поля окрест, на все леса…»
- «Стал много совершенней белый свет…»
- «Ушли, ушли…»
- «Сады Эдема скрыты звёздной тьмой…»
- «Невидимый досель, неведомый Поэт…»
- «О ты, клянущий всё кругом…»
- «Коль есть свобода и любовь…»
- «Жизнь сном была…»
- «Мы думаем порой…»
- «О где же ты…»
- «Нам тайны не постичь…»
- «О если б с вечным бытиём…»
- «Хайям любимой говорил…»
- «Ты озаряешь всё: и явь мою и сон…»
- «Как мог я одарял людей…»
- «Где б ни был, вижу я…»
- «На Западе — тщета…»
- «Когда берёшь Ты из того…»
- «Уже я был, когда рождались тьма и свет…»
- «Спросил я…»
- «В истекающей по капле…»
- «Масис — превыше всех армянских гор…»
- «Храм божий…»
- «Я жизнь свою не в светлый сад…»
- «Меня крестили…»
- «Как много в мире зла…»
- «Журчат ручьи…»
- «Быть странницей среди светил…»
- «Как много скорби…»
- «Дорога, как в былые дни…»
Легенды и баллады
- Пёс и Кот. Перевод С. Маршака
- Злосчастные купцы. Перевод В. Звягинцевой
- Ахтамар. Перевод К. Бальмонта
- Прóклятая невестка. Перевод А. Гатова
- Погос‐Петрос. Перевод Вяч. Иванова
- Парвана. Перевод К. Симонова
- Конец зла. Перевод В. Звягинцевой
- Ничто не вечно на земле. Перевод А. Тарковского
- Смерть Мышонка. Перевод Н. Гребнева
- Капля мёда. Перевод С. Маршака
- Голубиный скит. Перевод М. Петровых
- Шах и Разносчик. Перевод С. Шервинского
Поэмы
- Маро. Перевод Т. Спендиаровой
- Стенание. Перевод А. Штейнберга
- В беспредельность. Перевод А. Наймана
- Поэт и Муза. Перевод О. Румера
- Лориец Сако. Перевод А. Тарковского
- Ануш. Перевод В. Державина
- Взятие крепости Тмук. Перевод П. Карпа
Том II (Рассказы. Сказки. Письма)
Оглавление. Том II
Александр Дымшиц. Проза поэта
Рассказы
- Гикор. Перевод А. Баяндур
- Честь бедняка. Перевод Ст. Шаумяна
- Как дед Габо разводил шелковичных червей. Перевод М. Юзбашян
- Два отца. Перевод А. Баяндур
- Ахмат. Перевод Н. Хачатурян
- Пари. Перевод Н. Хачатурян
- О том, как пришла железная дорога. Перевод А. Баяндур
- Олень. Перевод Я. Хачатрянца
- Дядя Хечан. Перевод М. Юзбашян
- Каменная баня. Перевод Я. Хачатрянца
- Сверчок. Перевод А. Баяндур
- Волк. Перевод Лейли и А. Гюльназарянца (гл. 1 – 3, 5 – 7), Н. Хачатурян (гл. 4,8,9)
- Мой товарищ Несо. Перевод Я. Хачатрянца
Сказки
- Глупец. Перевод Я. Хачатрянца
- Бесхвостая лиса. Перевод Я. Хачатрянца
- Козлёнок. Перевод Я. Хачатрянца
- Воробей. Перевод А. Тадеосян
- Братец‐топор. Перевод А. Баяндур
- Лгун. Перевод А. Баяндур
- Царь Чахчах. Перевод А. Тадеосян
- Говорящая рыба. Перевод Я. Хачатрянца
- Кувшин с золотом. Перевод Я. Хачатрянца
- Хозяин и работник. Перевод А. Баяндур
- Непобедимый петух. Перевод А. Тадеосян
- Барэкендан. Перевод А. Тадеосян
- Охотник‐враль. Перевод А. Тадеосян
- Хури‐бездельница. Перевод А. Тадеосян
- У пирующего пиры не оскудеют. Перевод А. Тадеосян
- Храбрый Назар. Перевод А. Баяндур
- Смерть Кикоса. Перевод Я. Хачатрянца
- Сказка о неудачнике Фаносе. Перевод Я. Хачатрянца 225
Письма. Перевод А. Баяндур
- Арсену Глтчяну. 1895, 17 января
- Мариам Туманян. 1899, 12 августа
- Филиппосу Вартазаряну. 1899, 27 сентября
- Филиппосу Вартазаряну. 1899
- Мариам Туманян. 1901, 19 июля
- Мариам Туманян. 1901, 30 июля
- Филиппосу Вартазаряну. 1902, 29 июля
- Филиппосу Вартазаряну. 1902, 6 августа
- Лео (Аракелу Бабаханяну). 1902, 27 октября
- Юрию Веселовскому. 1902, октябрь
- Филиппосу Вартазаряну. 1904, 18 августа
- Филиппосу Вартазаряну. 1904, август
- Филиппосу Вартазаряну. 1906, 30 мая
- Филиппосу Вартазаряну. 1908, 22 января
- Аветику Исаакяну. 1908, 2 июля
- Ростому Туманяну. 1908, 30 июля
- Филиппосу Вартазаряну. 1908, 20 ноября
- Мариам Туманян. 1909, 18 июля
- Арменуи Тигранян. 1910, 16 июля
- Проф. Марру. 1912, 26 апреля
- Тифлисскому Армянскому Музыкальному Обществу. 1912, 30 декабря
- Цолаку Ханзадяну. 1913, декабрь
- Арменуи Тигранян. 1914, 23 июля
- Филиппосу Вартазаряну. 1915, апрель
- Цолаку Ханзадяну. 1916, 12 августа
- Цолаку Ханзадяну. 1916, сентябрь
- Акопу Сарикяну. 1917, 15 августа
- Правительству Республики Армении. 1918, 19 декабря
- Акопу Сарикяну. 1919, февраль
- Ашхен Туманян. 1919, 4 мая
- Григорию Диасамидзе. 1919
- Давиду Клдиашвили. 1920, 15 февраля
- Ашхен Туманян. 1920, 19 ноября
- Ашхен Туманян. 1920, 18 декабря
- Ревкому Армении. 1920, 18 декабря
- Аветику Исаакяну. 1921, 4 октября
- Арегу Туманяну. 1921, 19 октября
- Александру Мясникяну. 1922, 17 июня
- Епископу Месропу (Тер‐Мовсисяну). 1922, 29 августа
- Тарагросу. 1922, 3 октября
- Телеграмма В. Г. Короленко. 1913, 21 июля
Том III (Публицистика. Критические статьи. Выступления и речи)
Оглавление. Том III
Публицистика
- Возражение. Перевод И. Карумян
- Призыв лорийцев. Перевод И. Карумян
- В тумане недоразумения. Перевод Т. Чайлахян
- Форма и дух. Перевод И. Карумян
- Душа армянина. Перевод И. Карумян
- Огорчённый народ. Перевод И. Карумян.
- «Московским ведомостям». Перевод И. Карумян
- Вчерашняя история и сегодняшняя действительность. Перевод Т. Чайлахян
- Вот почему. Перевод Т. Чайлахян
- Армянский вопрос и его решение. Перевод Т. Чайлахян
- Надо слушать и защищать. Перевод А. Диланяна
- Испытатель. Перевод Т. Чайлахян
- Несознательные враги. Перевод И. Карумян
- «Пушки» Тораманяна. Перевод А. Диланяна
- «Сим победиши». Перевод И. Карумян
- К большой жизни. Перевод А. Иоаннисян
- Воззвание Кавказского общества армянских писателей. Перевод А. Иоаннисян
- Бедствие, но не политика. Перевод И. Карумян
- С непоколебимой верой… Перевод И. Карумян
- По поводу лекции В. Брюсова. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Освобождение богатыря. Перевод А. Халутогова
- Общество «Айказян». Перевод И. Карумян
- Открытое письмо Сергею Городецкому
- Лорийцы, мои храбрые земляки! Перевод И. Карумян
- «Завербованы…». Перевод И. Карумян
- Мои ответы Левану Кипиани. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Светлые страницы. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Протест Ов. Туманяна против авантюры дашнаков. Перевод А. Халутогова
- Призыв Комитета помощи Армении. Перевод А. Халутогова
- Хуже голода. Перевод И. Карумян
- По поводу организации Комитета помощи Армении. Перевод И. Карумян
Критические статьи
- «Гамлет». Трагедия Шекспира. Перевод И. Карумян
- Талант и бездарность. Перевод И. Карумян
- Автобиография. Перевод А. Баяндур
- Нелитературные ничтожества в роли критиков. Перевод И. Карумян
- Неделя гамлетовых страстей в Тифлисе. Перевод И. Карумян
- Поспешный ответ г‐ну А. Мегряну. Перевод В. Абрамяна
- Л. Н. Толстой. Перевод М. Джанполадян
- Грустные воспоминания. Перевод А. Иоаннисян
- Могила Саят‐Новы. Перевод А. Иоаннисян
- Негодный и неуместный метод. Перевод А. Диланяна
- Два великих тифлисца. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- По поводу критической статьи С. О. из «Овита». Перевод И. Карумян
- О характере песен Саят‐Новы. Перевод В. Абрамяна
- Армянский драмбянизм и я. Перевод И. Карумян
- Неужели это так трудно? Перевод Т. Чайлахян
- Надо послушать. Перевод А. Диланяна
- Великий приёмный сын Кавказа. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- О переводе на русский язык Наапета Кучака и Саят‐Новы. Перевод В. Абрамяна
- Армянская история. Перевод И. Карумян
- Воспоминания об Адамяне. Перевод И. Карумян
- Несколько слов о сербском эпосе. Перевод М. Джанполадян
- Последнее желание. Перевод А. Иоаннисян
- Праздник мировой литературы. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Памяти Микаэла Налбандяна. Перевод М. Джанполадян
- День грузинской поэзии. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
Выступления и речи
- Речь на первом вечере Общества армянских писателей. Перевод И. Карумян
- Речь на вечере литературной молодёжи. Перевод М. Джанполадян
- Слово над могилой Раффи. Перевод А. Иоаннисян
- Слово о Церенце. Перевод А. Иоаннисян
- О Ваане Терьяне. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Вступительное слово к лекции о грузинской литературе. Перевод М. Джанполадян
- Слово, обращённое к Брюсову. Перевод С. Сарикян и С. Хитаровой
- Шекспир и Сервантес. Перевод В. Абрамяна
- Приветствуем. Перевод И. Карумян
- Искусство имеет родину. Перевод В. Абрамяна
- О Генрике Сенкевиче. Перевод В. Абрамяна
- Слово начинающим поэтам. Перевод М. Джанполадян
- Речь по случаю юбилея. Перевод М. Джанполадян