Туманян Ованес Татевосович/Стихотворения и поэмы (1958)

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Стихотворения и поэмы
Туманян-1958.jpg
Авторы Туманян О.Т.
Переводчики Павлова М., Адамян Н., Ивнев Р., Липскеров К., Маршак С., Звягинцева В. и др.
Редакторы Бухмейер К.К.
Издательство Л.: Советский писатель
Дата издания 1958
Ссылка PDF: DjVu:

Из предисловия

Туманян был и остается самым популярным, любимейшим писателем Армении. Он вошел в историю литературы как великий национальный поэт. Жизненная правда, естественность и искренность чувства, простота и ясность языка характеризуют народную музу Туманяна. Он умел из богатой сокровищницы народного творчества, выражаясь языком Белинского, «извлечь дивную поэму, наполовину фантастическую, наполовину фактически-положительную, и в обоих случаях удивительно верную поэтической действительности».

Содержание

Ованес Туманян. Вступительная статья К. Н. Григорьяна

СТИХОТВОРЕНИЯ

  • Пролог. Перевод М. Петровых
  • Старинное благословение. Перевод Б. Серебрякова
  • Песня пахаря. Перевод М. Павловой
  • «Блаженство обещала мне надежда…» Перевод Н. Адамян
  • Уж не вернуть. Перевод Р. Ивнева
  • «С горных высей стремится ручей…» Перевод К. Бальмонта
  • Перед картиной художника Г. Башинджагяна «Дзорагет ночью». Перевод Э. Александровой
  • Со звездами. Перевод В. Звягинцевой
  • «Любуюсь бледных роз игрою…» Перевод Р. Ивнева
  • Не проси меня. Перевод Н. Сидоренко
  • «Грусть свою я принес из родимой страны…» Перевод Н. Адамян
  • У склепа Н. Бараташвили. Перевод О. Румера
  • Перед картиной Айвазовского. Перевод В. Брюсова
  • Две черные тучи. Перевод И. Ф. и А. А. Тхоржевских
  • «Если время придет и ты…» Перевод Н. Адамян
  • Ночь. Перевод К. Арсеневой и С. Мар
  • Странники. Перевод С. Городецкого
  • Долгие ночи. Перевод Р. Ивнева
  • Грустная беседа. Перевод Я. Кейхауз
  • «Прошла, о боже, дымом жизнь моя!..» Перевод Ю. Верховского
  • Перчу Прошяну — народному писателю. К сорокалетию его литературной деятельности. Перевод А. Гатова
  • «Ты почему меня забыл?..» Перевод Н. Адамян
  • Ропот. Перевод Р. Ивнева
  • Нашим предкам. Перевод Н. Павлович
  • В армянских горах. Перевод Н. Сидоренко
  • «Я странник, сестра, простой пилигрим…» Перевод М. Павловой
  • Песня армян. Перевод Л. Уманец
  • Армянское горе. Перевод В. Брюсова
  • Наша клятва. Перевод М. Павловой
  • Тяжелый год. Перевод М. Павловой
  • Веретено. Перевод Т. Спендиаровой
  • Перевал. Перевод Вяч. Иванова
  • Ты мою родину видел? Скажи! (На стихотворение Ованеса Ованисяна). Перевод Т. Алибековой
  • Зов весны. Перевод К. Арсеневой
  • «С пеньем пришел…» Перевод Т. Спендиаровой
  • «На странствия нас судьба обрекла…» Перевод Т. Спендиаровой
  • С высоты. Перевод П. Железнова
  • Экспромт. Перевод М. Павловой
  • С отчизной. Перевод М. Павловой
  • «Ты явился к нам из страны снегов…» Перевод А. Старостина
  • Грузии. Перевод О. Румера
  • «Резвился в Кошакаре я…» Перевод А. Горнунг
  • Как дитя. Перевод Л. Горнунг
  • Моя песня. Перевод Р. Ивнева
  • Надпись на книге. Перевод С. Городецкого
  • Постижение вселенной. Перевод А. Горнунг
  • Поэтам Грузии. Перевод М. Шагинян

Стихотворения для детей

  • Утро. Перевод А. Горнунг
  • На рассвете (Народное). Перевод А. Горнунг
  • Ручей. Перевод А. Горнунг
  • Утро весны (Народное). Перевод М. Павловой

Четверостишия

  • «Дни прошли…» Перевод О. Румера
  • «Запели песнь, любимые…» Перевод Б. Серебрякова
  • «Где вы?..» Перевод К. Липскерова
  • «Меж двумя веками я…» Перевод К. Липскерова
  • «Море скорби моей глубоко и безбрежно…» Перевод К. Липскерова
  • «Ко мне!..» Перевод К. Липскерова
  • «Что напрасно мне бежать!..» Перевод К. Липскерова
  • «Сколько боли видел я…» Перевод К. Липскерова
  • «Я от многого сгорал…» Перевод О. Румера
  • «Мне во сне одной овцой…» Перевод К. Липскерова
  • «Куда ты стремишься безумно, душа?..» Перевод К. Липскерова
  • «Я птицу в небе ранил раз…» Перевод О. Румера
  • «Две могилы, как соседи молчаливые, легли…» Перевод С. Городецкого
  • «Там на эдемские сады прозрачный падает закат…» Перевод К. Липскерова
  • «Кичливый, жадный человек, твой долог ум, жизнь коротка...» Перевод К. Липскерова
  • «Свободен день, вольна любовь, и всем добром владеет он...» Перевод К. Липскерова
  • «Хотел быть с тобою и с жизнью священною вместе…» Перевод С. Мар
  • «Лунный луч — твоя улыбка — на лице моем скользит…» Перевод С. Городецкого
  • «Дыхание бога вдыхаю: он дышит во всем…» Перевод К. Липскерова
  • «Глянь! С Запада рабы машин и золота бегут кровавой…» Перевод О. Румера
  • «Плывут века, жизнь коротка, что будет позже — все равно!..» Перевод С. Мар
  • «В стране армян, как великан, стоит Масис могучий…» Перевод О. Румера
  • «Родник течет и протечет…» Перевод К. Липскерова
  • «Немало развалин былого в сердце моем…» Перевод К. Липскерова
  • «Да, это все… что ж, друг, подымем чару!..» Перевод Т. Спендиаровой

ЛЕГЕНДЫ И СКАЗКИ

  • Пес и кот (Сказка). Перевод С. Маршака
  • Ахтамар (Легенда). Перевод К. Бальмонта
  • Проклятая невестка. Перевод А. Гатова
  • Орел и дуб. Перевод В. Звягинцевой
  • Погос и Петрос (Легенда). Перевод Вяч. Иванова
  • Парвана. Перевод К. Симонова
  • Все имеет свой конец (Старое предание). Перевод Т. Спендиаровой
  • Конец зла. Перевод В. Звягинцевой
  • Капля меда. Перевод С. Маршака
  • Голубиный скит. Перевод Вяч. Иванова
  • Сердце девы (Восточное предание). Перевод Вяч. Иванова
  • Шах и разносчик. Перевод С. Шервинского

ПОЭМЫ

  • Маро. Перевод М. Гальперина
  • Сако Лорийский. Перевод А. Гатова
  • Стенания <Отрывок>. Перевод Б. Серебрякова
  • Поэт и Муза. Перевод О. Румера
  • Ануш. Перевод В. Державина
  • Давид Сасунский. Перевод С. Шервинского
  • Взятие Тымкаберда. Перевод П. Антокольского
  • Тысячеголосый соловей <Отрывки из неоконченной поэмы>. Перевод М. Столярова
  • Примечания
  • Произведения Туманяна, изданные на русском языке