Чаренц/Стихотворения и поэмы (1973)

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Стихотворения и поэмы
Чаренц-БП.jpg
Авторы Чаренц Е.А.
Переводчики Н. Николаевская, М. Павлова, А. Тарковский, А. Ахматова, В. Звягинцева и др.
Редакторы Николаева Л.А.
Издательство Л.: Советский писатель
Дата издания 1973
Ссылка PDF: DjVu:

Аннотация

Егише Чаренц (1897—1937) — выдающийся армянский поэт советской эпохи. Он прошел сложный путь поэтического развития: испытав влияние поэтов-символистов на раннем этапе своего творчества, Чаренц впоследствии преодолевает его и становится вдохновенным певцом Великого Октября и одним из зачинателей социалистического реализма в армянской советской литературе.

Настоящий сборник является наиболее полным из русских изданий Чаренца. В нем представлена значительная часть его многообразного стихотворного наследия, отражающая различные этапы творческого пути поэта. Многие произведения публикуются в новых переводах. Ряд поэм и стихотворений печатается на русском языке впервые.

Содержание

Поэзия Егише Чаренца. Вступительная статья А.Н. Салахяна и Э.С. Топчяна

СТИХОТВОРЕНИЯ

ТРИ ПЕСНИ БЛЕДНОПЕЧАЛЬНОЙ ДЕВУШКЕ

Перевод М. Павловой

  • 1. В дороге
  • 2. Бессонной ночью
  • 3. День поминовения усопших
СТРАНА ОГНЯ

Перевод П. Вегина

  • 4. «И в тумане стелящемся...»
  • 5. «Но ты приближалась, твое приближенье...»
  • 6. «И ты приблизилась, и огненные, жаркие...»
  • 7. «О, не той была, не той...»
  • 8. «...И выплакалась ты, и сразу стало легче...»
ЧАСЫ ВИДЕНИЙ
  • 9. «Бульвар безлюден был. В закатный час...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 10. «И опускался в сердце мне покой...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 11. На родине. Перевод А. Ахматовой

Радуга

  • 12. «Я — звездный поэт, в голубом лабиринте плутаю твоем...» Перевод Е. Николаевской
  • 13—14. Радуга. Перевод Е. Николаевской
    • 1. «Девушка, как абажур, голубая, с глазами мадонны...»
    • 2. «Три цвета есть в стране твоей мечты…»
  • 15—17. Голубое. Перевод Е. Николаевской
    • 1. «Голубое — молитва души и мольба...»
    • 2. «До золота солнца, до света...»
    • 3. «Чувствую ранним утром — пока...»
  • 18—24. Золотое. Перевод Е. Николаевской
    • 1. «На заре тонет золото солнца — в голубизне...»
    • 2. «Почему солнца луч закрывает...»
    • 3. «В печали ты. Но золото светила...»
    • 4. «Волны перед тишью мирозданья...»
    • 5. «Золотым мотыльком — солнце над головою...»
    • 6. «И слабеет оно, догорая...»
    • 7. «Спускается туман — предвестник холода...»
  • 25—28. Лиловое. Перевод Е. Николаевской
    • 1. «После золота, брызжущего в синеве...»
    • 2. «Во влажной синеве твоих прозрачных глаз...»
    • 3. «Был вечер. Сплетались с вечерней печалью...»
    • 4. «Мечты обожглись, пролетели... Но над пустотой...»
  • 29—30. Вечер прощанья. Перевод А. Тарковского
    • 1. «Ты пришла, ты была мне сестры родней...»
    • 2. «Ты уходишь, но сердце тебя зовет...»
ЖЕРТВЕННЫЙ ОГОНЬ

Перевод Е. Николаевской

  • 31—45. Вечер
    • 1. «Та же тоска безутешная, то же сиротство...»
    • 2. «Огонь пожирает сейчас твое тело священное...»
    • 3. «Путь один в небеса — путь привычный и старый...»
    • 4. «О сестра, твое тело — как вечер весенний...»
    • 5. «Вот очи твои — без мечты, без ответа...»
    • 6. «Голубая тоска умерла. Растворилась в огне...»
    • 7. «Голубая тоска ничего, ничего не дала...»
    • 8. «На синеющем озере в синей дали...»
    • 9. «Веселье в грудь вошло, не умаляя боли...»
    • 10. «Коснулась нивы, словно жгучая печать...»
    • 11. «В дальнем поле меня ждет бессонно мой дом...»
    • 12. «Еще не растворился в облаках...»
    • 13. «Хоть я стал молчаливым, смиренным, покорным...»
    • 14. «В этой огненно-красной, священной, пылающей мгле...»
    • 15. «Погружается солнце во тьму...»
  • 46. Возвращение. Перевод В. Соколова
  • 47—65. Утро. Перевод М. Павловой
    • 1. «Как мои былые дни…»
    • 2. «Всё звонче речи, рифмы, слоги...»
    • 3. «Звучат дни, зовут...»
    • 4. «Я новою тоской объят, она — огонь и жар...»
    • 5. «“Вернись”, — манят меня...»
    • 6. «Ты — огненный призрак, сирена...»
    • 7. «Ты — как бронза...»
    • 8. «О невеста, бронзоликая сестра...»
    • 9. «Душа, как жертва на костре, горит в потоке дней...»
    • 10. «Красные кони несутся, летят...»
    • 11. «На дорогу я вышел один...»
    • 12. «Нить памяти связала нас...»
    • 13. «Как родина моя в слезах, как родина моя во мгле...»
    • 14. «Горишь ты медленным огнем...»
    • 15. «Я вижу дали пред лицом твоим...» Перевод А. Ахматовой
    • 16. «Ты — смерть, ты — мгла небытия...»
    • 17. «Горит далекая любовь...»
    • 18. «Вот встали вновь...»
    • 19. «О, сколько гор, лугов...»
ВАШ ЭМАЛЕВЫЙ ПРОФИЛЬ (Галантные песни)

Перевод М. Павловой

    • 66. Сонет («Могу ль Вас не любить, ведь Вы — источник света...»)
    • 67. «Этот профиль, как с эмали...»
    • 68. «Как певец своей печали…»
    • 69. «Я юн, почти дитя...»
    • 70. «Точно в сладостной дремоте...»
    • 71. «Стихи текут, конца им нет...»
    • 72. «Тоска по Вас родит во мне...»
    • 73. «Вы мне стихи читали...»
    • 74. «Когда я вижу лик Ваш нежный...»
    • 75. «Как старые бумажные цветы...»
    • 76. «Я сейчас благословляю...»
  • 77—83. Триолеты
    • 1. «Ваши пальцы в этот вечер...»
    • 2. «Вы знаете, что там уже весна...»
    • 3. «Шуршит, шуршит вокруг меня...»
    • 4. «Поют равнина, ветер, море...»
    • 5. Интимный триолет
    • 6. «Я молча Вас любил, и грудь горела...»
    • 7. «Звенят просторы звездной ночи...»
УЛИЧНОЙ ЩЕГОЛИХЕ
  • 84. В ужасе перед падением. Перевод А. Тарковского
    • 85. Волшебство в парикмахерской. Перевод А. Тарковского
    • 86. Собачья тоска. Перевод А. Тарковского
    • 87. Скоморох. Перевод В. Лифшица
ПЕСЕННИК

Перевод М. Павловой

  • 88. Первое посвящение Арпик
  • 89. Второе посвящение Арпик
  • 90. «Я видел сон: Саят-Нова явился с кяманчой в руках...»
  • 91. «Как наш ашуг Саят-Нова, за тагом таг я буду петь...»
  • 92. «Красавицу среди подруг увидел в Гюрджистане я...»
  • 93. «Хочу, чтоб пела мне зурна, чтоб пил вино я до утра...»
  • 94. «Духанщик пьяный, вот кто я, да в бочках ни стакана нет...»
  • 95. «В одной руке вино, в другой арак...»
  • 96. «Мне звон колоколов приносит образ твой...»
  • 97. «Ты шла по улице, твой рот, как ковш вина, манил меня...»
  • 98. «Твои уста — сосуд с огнем, сосуд благоуханный, джан...»
  • 99. «Опять придет весна и роза расцветет...»
  • 100. «Я книг до тысячи прочел, но сокровенной не нашел...»
  • 101. «Я много разных песен пел, нет песни лучше тага, брат...»
  • 102. «Довольно, хватит песни петь, тебе не надоело, брат?..»
  • 103. «Певцов полно, да песен тех, чтоб сердце укололи, нет...»
  • 104. «Когда я в этот мир пришел с моей любимой кяманчой...»
  • 105. «Сад обошли, но розы роз красы вы не заметили...»
  • 106. «Теперь бездомный я брожу, пою, желанную зову...»
  • 107. «И я покину этот мир без промедления — и уйду...»
  • 108. Армении («Тысячи ран видала ты — увидишь опять...»)
  • 109. «Я привкус солнца в языке Армении родной люблю...»
ВОСЬМИСТИШИЯ СОЛНЦУ
  • 110. «Забросила железная рука...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 111. «Пылающее, спелое светило...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 112. «Как бедра девичьи, горяч и спел...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 113. «Прекрасное горит, сжигая...» Перевод А. Тарковского
  • 114. «Звенят подковы золотые...» Перевод А. Тарковского
  • 115. «Я ржавчину и раны различаю...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 116. «Я острым, окровавленным копьем...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 117. «Как будто путь держу лучистым днем...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 118. «Взгляни — штыки блистают золотые...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 119. «Вновь восходящее светило...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 120. «По бедрам пламенным своим ударила, смеясь...» Перевод Т. Спендиаровой

Поэзозурна

  • 121. «В то время как вы...» Перевод М. Павловой
  • 122. «Вы когда-нибудь видели...» Перевод М. Павловой
  • 123. Армянская ССР. Перевод М. Павловой
  • 124. «На оранжевом диске солнца...» Перевод М. Павловой
  • 125. Гюмри. Перевод А. Тарковского
  • 126. Свирель. Перевод М. Павловой
  • 127. «Витрина дней и событий...» Перевод А. Тарковского
  • 128. Ереван. Перевод А. Тарковского
  • 129. Приход пара. Перевод М. Павловой

Комальмамах

  • 130. Всем поэтам. Перевод Б. Слуцкого
  • 131. III Интернационал — РКП. Перевод Б. Слуцкого
  • 132. Ленин. Перевод В. Баласана
РУБАЙАТ
  • 133. «Ты есть, ты дышишь, ты живешь, промчится миг — и ты другой...» Перевод А. Тарковского
  • 134. «И жизнь, и смерть — всего одно мгновенье...» Перевод Н. Глазкова
  • 135. «О, пей, пей жадно, до изнеможенья...» Перевод Н. Глазкова
  • 136. «Смотри: перед тобой река, она течет и течет...» Перевод А. Тарковского
  • 137 «Прошел по городу один прохожий...» Перевод Н. Глазкова
  • 138. «И улыбаешься себе ты в миг любой...» Перевод Н. Глазкова
  • 139. «Ты пишешь золотым пером, твое премудро слово...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 140. «Был гением, титаном Искандер...» Перевод Н. Глазкова
  • 141. «Идет по улице богатый. Ах, до чего самодоволен!..» Перевод А. Гатова
  • 142. «В парадную входили дверь — и раем считали дом...» Перевод А. Тарковского
  • 143. «Сказал богатый дервиш, что сон мгновенный — жизнь...» Перевод М. Павловой
  • 144. «Богатым не был никогда — всю жизнь трудился ты...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 145. «В мятежный век ты в мире жил — ничто тебе не показалось вечным...» Перевод А. Гатова
  • 146. «Твой разум был туман сплошной, теперь ты стал мудрецом...» Перевод А. Тарковского
  • 147. «Хочешь получить сполна раз и навсегда...» Перевод М. Павловой

Эпический рассвет

  • 148. К моей Музе. Перевод П. Карабана
ОДЫ И РАЗДУМЬЯ
  • 149. Песня борьбы. Перевод Э. Александровой
  • 150. Я теперь не тот. Лирическая ода. Перевод В. Корчагина
  • 151. Дашнакам. Перевод В. Корчагина
  • 152. Послание из Еревана другу-поэту. Перевод В. Цвелева
  • 153. Послание из Ленинграда Акселю Бакунцу. Перевод В. Цвелева
  • 154. Раздумье. Перевод Б. Серебрякова
  • 155. Послание критику N.N. Перевод В. Лифшица
ЭЛЕГИИ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
  • 156. Эпическое утро. Перевод А. Ахматовой
  • 157. Моей Музе. Перевод В. Звягинцевой
  • 158. Сожженные песни. Перевод В. Звягинцевой
  • 159. Песня океана. Перевод В. Звягинцевой
  • 160. Умершему поэту. Перевод В. Корчагина
  • 161 — 162. Два сонета памяти Арпик. Перевод В. Звягинцевой
    • 1. «Мой друг, любовь моя, товарищ смелый мой!..»
    • 2. «В гигантском веке жить нам довелось...»
  • 163. В подвале Зимнего дворца. Перевод А. Ахматовой
ЭПИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ
  • 164. Чугунный человек. Перевод А. Сендыка
  • 165. 25—26 октября 1917. Фрагмент. Перевод А. Тарковского
СТИХОТВОРНЫЕ НОВЕЛЛЫ
  • 166. «Homo sapiens». Перевод В. Лифшица
  • 167. Неожиданная встреча в Петропавловской крепости. Перевод В. Баласана
  • 168. Великие будни. Отрывок. Перевод В. Бугаевского
  • 169. Кудрявый мальчик. Перевод Б. Пастернака

Лирический антракт

ARS POETICA

Перевод М. Павловой

  • 170. «Как некроман, я полночи боюсь...»
  • 171. Полуночный эскиз
  • 172. «Однажды, в хмурый предрассветный час...»
  • 173. «Твои паденья — как погода...»
  • 174. «Они твердят, что я устал...»
  • 175. «Ты так велик, огромен и высок...»
  • 176. «Ленин! Ленин — но не митинговый...»
  • 177. «Тебе сияет солнце. В море света...»
  • 178. «Во всем сопротивление матерьяла...»
ЭПИГРАММЫ

Перевод В. Лифшица

  • 179. Он
  • 180. Эпитафия

Книга пути

ГИМНЫ И ЗАВЕТЫ
  • 181. Гимн любви, посвященный отважным юношам будущего. Перевод А. Ахматовой
  • 182. Приветственный гимн пришельцам Перевод А. Сендыка
  • 183. Гимн отважному путнику. Перевод М. Павловой
  • 184. Гимн книгам. Перевод А. Сендыка
  • 185. Гимн художникам-миниатюристам. Перевод А. Сендыка
  • 186. Гимн природе. Перевод И. Поступальского
  • 187. Гимн умершим. Перевод А. Ахматовой
  • 188. Гимн нашим великим мастерам. Перевод А. Антокольского
  • 189. Семь заветов сеятелям грядущего. Перевод М. Павловой
  • 190. Семь заветов певцам грядущего. Перевод М. Павловой
ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
  • 191. Сонет («Я трудно песни пел, с упорством их слагая...»). Перевод М. Павловой
  • 192—193. Nostalgia. Перевод М. Павловой
    • 1. «Мне часто снится светлая река...»
    • 2. «На дальних берегах, где ты когда-то...»
  • 194. «Всечасно внемлю Туманяну...» Перевод Э. Александровой
  • 195. «Твоих ночных минут...» Перевод М. Павловой
  • 196. «Сегодня ли тебя найдет судьба...» Перевод А. Тарковского
  • 197. «Всё, что имел издревле твой народ...» Перевод М. Павловой
  • 198. «Свой труд последний — эту книгу...» Перевод М. Павловой
  • 199. Памятник. Перевод А. Тарковского
КНИГА ПОЗНАНИЯ
  • 200—211. Рубаи. Перевод О. Румера
    • 1. «Над миром наших дум, надежд, сомнений, книг...»
    • 2. «Волненье наших дум — в напевах наших муз...»
    • 3. «Роптанья духа ты подслушал у Теряна...»
    • 4. «Дух полон щедрости единый в жизни раз...»
    • 5. «Твой дух не заключить в оковы, человек...»
    • 6. «Поэт приходит в мир с пучком незримых стрел...»
    • 7. «Бывало ли когда, чтоб книга сохранила...»
    • 8. «Ты чувствуешь: твой дух пластами рудника...»
    • 9. «Раздумий ручейки, чей сокровенен бег...»
    • 10. «Кто мысль безмолвную не вовремя зовет...»
    • 11. «Что мудрым делает, — ответить кто бы мог?..»
    • 12. «Мечтали страстно вы, певцы былых времен...»
  • 212—227. Дистихи. Переводы А. Тарковского (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15) и М. Павловой (9, 16)
    • 1. «Пан и Дельфийский оракул поэтом тебя не признают...»
    • 2. «Утро зардело над миром, когда уже был ты поэтом...»
    • 3. «Дар получил от Ирана, язык от Армении древней...»
    • 4. «Гений твой поднял тебя над тобою самим и над веком...»
    • 5. «Бури мудрец устрашился. Не уразумел он, что это...»
    • 6. «В жизни дисгармоничной искал гармонии Гете...»
    • 7. «Как свою душу ковать, чтобы в ней воплотилось былое...»
    • 8. «Данте, Гомер и Пушкин, вчера вы засеяли поле...»
    • 9. «Нимфы, свирели и арфы... Но разве в ручье Аполлона...»
    • 10. «Если ты жизнь исчисляешь со дня своего рожденья...»
    • 11. «Если ты хочешь прожить на свете дольше мгновенья...»
    • 12. «Чувствами век мой богат, и думами, и делами...»
    • 13. «Много раскрыли мы тайн, что вчера были темной загадкой...»
    • 14. «Сколько сложнейших вопросов, неразрешимых когда-то...»
    • 15. «Понял ли ты наконец, что вопрос содержанья и формы...»
    • 16. «Век наш нам вексель дает, а уплату попросят потомки...»
  • 228—235. Бейты. Перевод А. Тарковского
    • 1. «Скажи, певец, — если жизнь тебе казалась чашей вина...»
    • 2. «Ты пел, Хафиз: превратятся в прах и шах и его рабы...»
    • 3. «Смысл жизни ты в любви и вине искал на земле, Хаям...»
    • 4. «Ты многих шахов позолотил своим пером, Фирдуси...»
    • 5. «Походы шаха ты восхвалял, но громкой хвалой своей...»
    • 6. «Слова твои — золотая ткань, всеславный Саят-Нова...»
    • 7. «И золото, и алмазы слов ты в ряд нанизал на нить...»
    • 8. «Шах пред тобой и нищ и наг, столь чтимый Саят-Нова...»

Стихотворения разных лет

  • 236. «Всю ночь, больной, безумный, в муках...» Перевод М. Павловой
  • 237. Случайному прохожему. Перевод М. Павловой
  • 238. «Меня чарует ночь и фонари...» Перевод М. Павловой
  • 239. «И для меня прервется путь земной...» Перевод А. Тарковского
  • 240. Скитальцы на Млечном Пути. Перевод А. Тарковского
  • 241. Слово расставания. Перевод В. Звягинцевой
  • 242. Моя песня. Перевод М. Павловой
  • 243. Бессонница. Перевод М. Павловой
  • 244. «Вот осень желтая уселась на пороге...» Перевод А. Тарковского
  • 245. «Темнеет — и в сердце мое проникает тоска...» Перевод A. Тарковского
  • 246. Тоска. Перевод М. Павловой
  • 247. «О ты, рассвет весны моей, как мне вернуть тебя теперь?..» Перевод М. Павловой
  • 248. Газелла моей матери. Перевод А. Ахматовой
  • 249. Марионетка. Перевод М. Павловой
  • 250—252. Памяти Ваана Теряна
    • 1. «Ваан Терян, как восхвалить мне память твою...» Перевод А. Тарковского
    • 2. «Ты удаляешься. Ни вести, ни следа...» Перевод А. Тарковского
    • 3. «Ты был светлым. И ты ушел...» Перевод В. Звягинцевой
  • 253. Лето. Перевод А. Тарковского
  • 254. Видение смерти. Перевод В. Лифшица
  • 255. Триолет Л. Б. Перевод А. Тарковского
  • 256. Благовоспитанной Л. Перевод В. Лифшица
  • 257. Красный сонет. Перевод П. Карабана
  • 258. «Кто встретится, кто скажет “здравствуй”?..» Перевод B. Звягинцевой
  • 259. Ветер. Перевод Т. Спендиаровой
  • 260. Похоронный марш. Перевод Д. Бродского
  • 261. Без заглавия. («Ты помнишь ли глаза...») Перевод М. Павловой
  • 262. Моему читателю. Перевод В. Звягинцевой
  • 263. Поэту — читателю. Перевод В. Звягинцевой
  • 264. Наш язык. Перевод А. Ахматовой
  • 265—267. О. Т. Перевод В. Бугаевского
    • 1. «Пред нами он не весь. Души его простор...»
    • 2. «Его читая, я постиг: лориец гениальный...»
    • 3. «Могуч, как земля родная, в ее глубь он корни вонзил...»
  • 268. Без заглавия («Прекрасней нет детей на свете...»). Перевод А. Тарковского
  • 269. Гейне. Перевод М. Павловой
  • 270. «Я стал свободен, я воспеть власть человека пожелал...» Перевод Т. Спендиаровой
  • 271. Моей малютке. Перевод М. Павловой
  • 272. Язык волнений. Перевод К. Арсеневой
  • 273. Удивительная осень. Перевод К. Арсеневой
  • 274. Валерию Брюсову. Перевод В. Цвелева
  • 275. «Оставив мир, забыв себя...» Перевод В. Звягинцевой
  • 276. «Беззубый человек с затылком черепахи...» Перевод М. Павловой
  • 277. Советскому Азербайджану. Перевод И. Поступальского
  • 278. Сердечное слово к братской Грузии. Перевод Т. Спендиаровой
  • 279. Памяти архитектора Александра Таманяна. Перевод A. Тарковского
  • 280. Моя утренняя звезда. Перевод А. Тарковского
  • 281. Без заглавия («В тот день, когда умру, померкнет неба даль...»). Перевод М. Павловой
  • 282. Эпитафия (Комитасу). Перевод М. Павловой
  • 283. Манон Леско. Перевод М. Павловой
  • 284. Памяти Арпик. (Баллада). Перевод М. Павловой
  • 285. «Словно камешки, брошенные в Арарат...». Перевод М. Талова
  • 286. Моей Музе (Рондо). Перевод В. Звягинцевой
  • 287. Аветику Исаакяну. Перевод А. Сендыка

ПОЭМЫ И БАЛЛАДЫ

  • 288. Синеглазая родина (Отрывки из незавершенной поэмы). Перевод Е. Николаевской
  • 289. Дантова легенда. Перевод М. Павловой
  • 290. Аттила. Перевод В. Лифшица
  • 291. Сома. Перевод Т. Спендиаровой
  • 292. Неистовые толпы. Перевод М. Павловой
  • 293. Из страны Наири. (Отрывок.) Перевод А. Тарковского
  • 294. Слово о народе. Перевод В. Корчагина
  • 295. Всепоэма. Перевод В. Брюсова
  • 296. Радио мира. Перевод В. Корчагина
  • 297. Чаренц-наме. Перевод М. Павловой
  • 298. Я и Ильич. Перевод М. Павловой
  • 299. История пахаря Сако. (Крестьянская поэма) Перевод B. Звягинцевой
  • 300. Баллада о Владимире Ильиче, мужике и паре сапог. Перевод В. Баласана
  • 301. Дядя Ленин. Перевод М. Максимова
  • 302. Ленин и Али. Перевод М. Максимова
  • 303. Стамбул. Перевод В. Лифшица
  • 304. Стена коммунаров в Париже. Перевод М. Павловой
  • 305. Элегия, написанная в Венеции. (Отрывки) Перевод С. Спасского
  • 306. Баллада о двадцати шести. Перевод М. Павловой
  • 307. Баллада о полковнике Томсоне, парне-комсомольце и забастовке. Перевод Д. Бродского
  • 308. Мой товарищ Липо. Перевод М. Павловой
  • 309. Хумбапет Шаварш. Перевод М. Павловой
  • 310. Детство. Перевод В. Соколова
  • 311. Норк. Перевод М. Павловой
  • 312. К горе Масису. Перевод Э. Александровой
  • 313. Бронепоезд «Вардан Зоравар». Перевод Д. Бродского
  • 314. Requiem aeternam Комитасу. (Отрывки) Перевод Д. Бродского
  • Примечания
  • К иллюстрациям