Авгерян Мкртич Айрапетович — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
м (replace by MassRegReplace)
(Библиография)
 
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
 
 
{{Персона
 
{{Персона
 
| name-ru-main  = Авгерян Мкртич Айрапетович
 
| name-ru-main  = Авгерян Мкртич Айрапетович
| name-ru-01    =  
+
| name-ru-01    = Авгерян Мкртыч
 
| name-ru-02    =  
 
| name-ru-02    =  
 
| name-ru-03    =  
 
| name-ru-03    =  
Строка 14: Строка 12:
 
| состояние тэгов      = 7
 
| состояние тэгов      = 7
 
| состояние ссылок    = 7
 
| состояние ссылок    = 7
| флаг чистовик        = 1
+
| флаг чистовик        = 7
 
| автокартинки        =  
 
| автокартинки        =  
| портрет              =  
+
| портрет              = Mkrtich Avgeryan.jpg
| дата рождения        = 11.11.1762
+
| дата рождения        = 11.11.1762
 
| место рождения      =  
 
| место рождения      =  
 
| дата смерти          = 03.03.1854
 
| дата смерти          = 03.03.1854
 
| место смерти        =  
 
| место смерти        =  
 
| место деятельности  =  
 
| место деятельности  =  
| краткая информация = Мхитарист
+
| краткая информация = Член Венецианской конгрегации мхитаристов. Языковед
| тэг01 =  
+
| тэг01 = Языковед
 
| тэг02 =  
 
| тэг02 =  
 
| тэг03 =  
 
| тэг03 =  
Строка 32: Строка 30:
 
Родился 11 ноября 1762.
 
Родился 11 ноября 1762.
  
Член Венецианской конгрегации мхитаристов.
+
Автор французско-армянского, армяно-французского, англо-армянского и армяно-английского словарей.  
 +
 
 +
При участии великого английского поэта Байрона он подготовил англо-армянское и армяно-английское пособия по грамматике (1817, 1819). Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян — создали в 1836— 1837 гг. в Венеции двухтомный толковый «Новый словарь Гайканского языка», который и по сей день сохраняет свою научную ценность.
 +
 
 +
В 1787 г. среди армянских рукописей была обнаружена «Хроника» Евсевия Кесарийского, которая была переведена на латинский язык и издана вместе с армянским текстом и греческими фрагментами. На латинский язык также были переведены и изданы вместе с армянскими оригиналами произведения Филона Александрийского «О провидении», «О разуме животных», «Толкование Исхода», «Обращение к Самсону», «Речи» Севериана и т. д. Все эти произведения перевел на латинский язык Мкртич Авгерян. <ref>Очевидно исключительное значение для мировой культуры этих переводов, снабженных точными и подробными комментариями.</ref>
  
 
Умер 3 марта 1854.
 
Умер 3 марта 1854.
Строка 39: Строка 41:
 
*Полное собрание житий и мученичеств святых в древнем армянском календаре. В 12 т. Венеция. 1810-1815
 
*Полное собрание житий и мученичеств святых в древнем армянском календаре. В 12 т. Венеция. 1810-1815
 
*Авгерян М., Аветикян Г., Сюрмелян X. Новый словарь армянского языка. В 2 т. Венеция. 1836-1837
 
*Авгерян М., Аветикян Г., Сюрмелян X. Новый словарь армянского языка. В 2 т. Венеция. 1836-1837
 
+
==Рзное==
 +
*Брат - [[Авгерян Арутюн|Арутюн Авгерян]].
 
=Библиография=
 
=Библиография=
*Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985
+
*[http://www.erudition.ru/referat/printref/id.25406_1.html Армянская культура в XIX веке]
*Хомизури Г.П. Армянская Апостольская Церковь. Святые, мученики, видные священнослужители, богословы, христианские деятели культуры. Словарь [http://26.design-site.ru/Glossary_AAC.doc]
+
*[http://feb-web.ru/feb/ivl/vl5/vl5-4924.htm ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА. ИСТОРИОГРАФИЯ. ПУБЛИЦИСТИКА]
 +
[[Категория:Переводчики]]
 +
[[Категория:Языковеды]]
 
[[Категория:Мхитаристы]]
 
[[Категория:Мхитаристы]]
 
[[Категория:Филологи]]
 
[[Категория:Филологи]]
 +
==Сноски==

Текущая версия на 20:43, 6 января 2024

Дополните информацию о персоне
Авгерян Мкртич Айрапетович
Mkrtich Avgeryan.jpg
Другие имена: Авгерян Мкртыч
Дата рождения: 11.11.1762
Дата смерти: 03.03.1854
Краткая информация:
Член Венецианской конгрегации мхитаристов. Языковед

Биография

Родился 11 ноября 1762.

Автор французско-армянского, армяно-французского, англо-армянского и армяно-английского словарей.

При участии великого английского поэта Байрона он подготовил англо-армянское и армяно-английское пособия по грамматике (1817, 1819). Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян — создали в 1836— 1837 гг. в Венеции двухтомный толковый «Новый словарь Гайканского языка», который и по сей день сохраняет свою научную ценность.

В 1787 г. среди армянских рукописей была обнаружена «Хроника» Евсевия Кесарийского, которая была переведена на латинский язык и издана вместе с армянским текстом и греческими фрагментами. На латинский язык также были переведены и изданы вместе с армянскими оригиналами произведения Филона Александрийского «О провидении», «О разуме животных», «Толкование Исхода», «Обращение к Самсону», «Речи» Севериана и т. д. Все эти произведения перевел на латинский язык Мкртич Авгерян. [1]

Умер 3 марта 1854.

Сочинения

  • Полное собрание житий и мученичеств святых в древнем армянском календаре. В 12 т. Венеция. 1810-1815
  • Авгерян М., Аветикян Г., Сюрмелян X. Новый словарь армянского языка. В 2 т. Венеция. 1836-1837

Рзное

Библиография

Сноски

  1. Очевидно исключительное значение для мировой культуры этих переводов, снабженных точными и подробными комментариями.