Туманян Ованес Татевосович/Избранное — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{Книга | название-ориг = Избранное | название-рус = | название-анг = | название-арм = | назван...»)
 
(Содержание)
 
(не показано 5 промежуточных версий 2 участников)
Строка 7: Строка 7:
 
| название-фра =  
 
| название-фра =  
  
| изображение =
+
| изображение = !812Туманян Ованес Татевосович.jpeg
 
| авторы      = Туманян Ованес Татевосович
 
| авторы      = Туманян Ованес Татевосович
 
| редакторы  = Сост. и примеч. М. Джанполадян  
 
| редакторы  = Сост. и примеч. М. Джанполадян  
Строка 17: Строка 17:
  
 
| ISBN = 5‐280‐00218‐6
 
| ISBN = 5‐280‐00218‐6
| ссылка =   
+
| ссылка =  
 +
{{Источник|ссылка=Медиа:Туманян О. - Избранное - 1988.pdf|копия=}}
 +
   
 
}}
 
}}
 +
 
==Аннотация==
 
==Аннотация==
 +
Ованес Туманян (1869 — 1923) — классик армянской литературы. Творчество его глубокими корнями связано с национальной культурой, её многовековой историей, оно вобрало в себя достижения как русской, так и западноевропейских литератур. В «Избранное» поэта вошли поэмы, баллады, стихотворения, четверостишия.
  
= Содержание =
+
==Содержание==
 +
===Эд. Джрбашян. Поэт - сердце народа. Пролог. Перевод А. Штейнберга===
 +
===Поэмы===
 +
* Маро. Перевод Т. Спендиаровой 
 +
* Лориец Сако. Перевод А. Тарковского 
 +
* Стенания. Перевод А. Штейнберга 
 +
* Ануш. Перевод В. Державина 
 +
* Ануш. Перевод Вяч. Иванова 
 +
* Поэт и Муза. Перевод О. Румера 
 +
* В беспредельность. Перевод А. Наймана 
 +
* Старая война. Перевод В. Державина 
 +
* Давид Сасунский. Перевод С. Шервинского 
 +
* Взятие крепости Тмук. Перевод П. Карпа 
 +
* Взятие Тмкаберда. Перевод П. Антокольского 
 +
* Тысячеголосый соловей (Отрывки из неоконченной поэмы). Перевод М. Столярова 
 +
===Баллады===
 +
* Пёс и кот. Перевод С. Маршака 
 +
* Злосчастные купцы. Перевод В. Звягинцевой 
 +
* Ахтамар. Перевод К. Бальмонта 
 +
* Прóклятая невестка. Перевод А. Гатова 
 +
* Погос‐Петрос. Перевод Вяч. Иванова 
 +
* Орёл и дуб. Перевод В. Звягинцевой 
 +
* Парвана. Перевод К. Симонова 
 +
* Парвана. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Лампада Просветителя. Перевод В. Брюсова 
 +
* Конец зла. Перевод К. Авакянц 
 +
* Великан. Перевод Д. Голубкова 
 +
* Ничто не вечно на земле. Перевод А. Тарковского 
 +
* Песня жаворонка. Перевод В. Корчагина 
 +
* Смерть мышонка. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Капля мёда. Перевод С. Маршака 
 +
* Одна капля мёда. Перевод В. Ходасевича 
 +
* Голубиный скит. Перевод М. Петровых 
 +
* Сердце девы. Перевод Вяч. Иванова 
 +
* Шах и разносчик. Перевод С. Шервинского 
 +
===Стихотворения===
 +
* Песня пахаря. Перевод М. Петровых 
 +
* Летняя ночь в деревне. Перевод С. Ботвинника 
 +
* Старинное благословение. Перевод А. Штейнберга 
 +
* «Я гляжу: передо мною…» Перевод С. Ботвинника 
 +
* Детство. Перевод А. Гатова 
 +
* Пророк. Перевод А. Гатова 
 +
* Перед первой ночной звездой. Перевод А. Шестакова 
 +
* Воспоминания о родине. Перевод А. Штейнберга 
 +
* «О, не умерить нежным взглядом…» Перевод В. Соколова 
 +
* Концерт. Перевод К. Бальмонта 
 +
* Певцу. Перевод А. Корчагина 
 +
* Перед картиной художника Г. Башинджагяна 
 +
* «Дзорагет ночью». Перевод Э. Александровой 
 +
* «О, жалкий человек! К неясной цели…» Перевод В. Татаринова 
 +
* Месть поэта. Перевод М. Петровых 
 +
* Зов. Перевод А. Якобсона 
 +
* Наказ. Перевод В. Татаринова 
 +
* Подарок Ан. Аб<овян>у. Перевод В. Татаринова 
 +
* В горах. Перевод В. Корчагина 
 +
* На смерть артиста Адамяна. Перевод Д. Бродского 
 +
* Со звёздами. Перевод В. Звягинцевой 
 +
* «Когда я слушал твой рассказ…» Перевод С. Ботвинника 
 +
* «Бессонница моя — твои владенья…» Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Христос в пустыне. Перевод Д. Бродского 
 +
* «Никто в ночи не ведает — каков…» Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Не проси меня петь. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* На чужбине. Перевод А. Штейнберга 
 +
* «Не пой этой песни, мой друг, не буди…» Перевод Я. Подгоричани 
 +
* Стремление. Перевод Н. Подгоричани 
 +
* Забытая любовь. Перевод А. Штейнберга 
 +
* Плохие дни. Перевод А. Владимировой 
 +
* Примирение. Перевод В. Звягинцевой 
 +
* Армянскому паломнику. Перевод В. Соколова 
 +
* «Грусть свою  я принёс из родимой страны…» Перевод Н. Адамян 
 +
* «Я сказал: «Ты цветёшь, как весна…» Перевод Л. Ювенской 
 +
* Когда однажды, милый друг… Перевод А. Наймана 
 +
* Две чёрные тучи. Перевод И. и А. Тхоржевских 
 +
* Улыбающиеся глаза. Перевод В. Корчагина 
 +
* Бессмертию. Перевод В. Соколова 
 +
* Ночь. Перевод К. Арсеневой и С. Мар 
 +
* Песня изгнанника. Перевод А. Наймана 
 +
* Впечатления. Перевод А. Якобсона 
 +
* Путники, которые никогда не вернутся. Перевод А. Штейнберга 
 +
* «Страдаю без сна я в постели ночной» Перевод С. Ботвинника 
 +
* Из псалмов скорби. Перевод А. Якобсона 
 +
* Весенние воспоминания. Перевод А. Штейнберга 
 +
* «Сестра моя, иди своей дорогой…» Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Как хорошо на той горе!.. Перевод А. Наймана 
 +
* Моему другу. Перевод А. Щербакова 
 +
* Ропот. Перевод Р. Ивнева 
 +
* Изгнанник я, сестрица. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Нашим предшественникам. Перевод В. Державина 
 +
* В армянских горах. Перевод Н. Сидоренко 
 +
* Армянское горе. Перевод В. Брюсова 
 +
* Наш обет. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* «Мир беспределен, время бесконечно…» Перевод А. Наймана 
 +
* Избранник. Перевод В. Державина 
 +
* Хвала куропатке. Перевод М. Павловой 
 +
* Явление. Перевод В. Державина 
 +
* Прялка. Перевод С. Маршака 
 +
* Тяжёлый год. Перевод В. Корчагина 
 +
* Утро весны. Перевод М. Павловой 
 +
* Спуск с перевала. Перевод М. Петровых 
 +
* Перевал. Перевод Вяч. Иванова 
 +
* «Созвездья чистого эфира…» Перевод В. Соколова 
 +
* В руинах. Перевод В. Державина 
 +
* Скорбь соловья. Перевод М. Шагинян 
 +
* Дитя и вода. Перевод В. Звягинцевой 
 +
* Плач куропатки. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Саят‐Нова. Перевод Т. Спендиаровой 
 +
* «Хоть бил нас века беспощадный рок…» Перевод Т. Спендиаровой 
 +
* С отчизной. Перевод В. Ходасевича 
 +
* Поминовение. Перевод Н. Гребнева 
 +
* С высоты. Перевод М. Петровых 
 +
* Экспромт. Перевод А. Наймана 
 +
* Перед адом. Перевод А. Наймана 
 +
* «Явился из снегов, издалека…» Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Как дитя. Перевод А. Штейнберга 
 +
* В Кошакаре. Перевод А. Якобсона 
 +
* Моя песня. Перевод М. Петровых 
 +
* Госпоже Нимфе Городецкой. Перевод С. Городецкого 
 +
* Видение. Перевод А. Якобсона 
 +
* Поэтам Грузии. Перевод М. Шагинян 
 +
* Читая вселенную. Перевод В. Соколова 
 +
* Прощальный взгляд Сириуса. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Стихи для детей  Лиса. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* На рассвете. Перевод Л. Горнунга 
 +
* Ветер. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Журавли. Перевод Л. Горнунга 
 +
* Воробушек. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Жаворонки. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Воробьи. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Первый снег. Перевод К. Авакянц 
 +
* Зелёный братец. Перевод Б. Ахмадулиной 
 +
* Аист. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Конец осени. Перевод А. Наймана 
 +
* Собака. Перевод К. Авакянц 
 +
* Маленький земледелец. Перевод Н. Гребнева 
 +
* Тесак и пила. Перевод М. Петровых 
 +
* Март. Перевод К. Авакянц 
 +
* Четверостишия  Переводы Н. Гребнева 
 +
* «Всё, что светом считалось, давно отмелькало…» 
 +
* «Вы прочь улетели…» 
 +
* «Ты не вернулся…» 
 +
* «В лугах — концерт невидимых певцов…» 
 +
* «Ушли навек…» 
 +
* «Устал метаться меж двумя мирами…» 
 +
* «Горе, горе мое, словно море, где нет берегов…» 
 +
* «Как много скорби и смертей в моём печальном сердце…» 
 +
* «Вернитесь…» 
 +
* «В наш мир, где тьма людей перебывала…» 
 +
* «Зачем бегу, зачем себе я лгу…» 
 +
* «Придя сюда, мы ведаем едва ли…» 
 +
* «Я видел всё: предательство и зло…» 
 +
* «Приснилось, что овца мне говорит…» 
 +
* «Кто ни сжигал меня: и друг, и враг…» 
 +
* «Сегодня нас с тобой победа ждёт…» 
 +
* «Душа моя, живя в земном дому…» 
 +
* «Я много видел горя, много зла…» 
 +
* «О сердце, сердце, мне с тобой беда…» 
 +
* «Где б ни был, что б ни делал, — постоянно…»
 +
* «О чём я думаю, что нужно мне?..» 
 +
* «Я ранил птицу, ранил тяжело…» 
 +
* «Вот два могильных холмика вдали…» 
 +
* «Кто там руками множества ветвей…» 
 +
* «Осенним днём, в далёком далеке…» 
 +
* «На все поля окрест, на все леса…» 
 +
* «Стал много совершенней белый свет…» 
 +
* «Ушли, ушли… Как мало вас осталось!..» 
 +
* «Сады Эдема скрыты звёздной тьмой…» 
 +
* «Невидимый досель, неведомый Поэт…» 
 +
* «О ты, клянущий всё кругом, о жадный человек!..» 
 +
* «Коль есть свобода и любовь, нужны ль иные блага?..» 
 +
* «Жизнь сном была иль явью, я не знал, — всё пролетело…» 
 +
* «Мы думаем порой: где мы сейчас — там или здесь?..» 
 +
* «О где же ты, я сбился с ног, как мне тебя найти?..» 
 +
* «Нам тайны не постичь, какой владеет Бог…» 
 +
* «Хайям любимой говорил: «Пройди легко любой тропой…» 
 +
* «О если б с вечным бытиём не разлучиться мне!..» 
 +
* «Ты озаряешь всё: и явь мою, и сон…» 
 +
* «Как мог, я одарял людей, и оттого устал…» 
 +
* «Где б ни был, вижу я лучей Его сиянье…» 
 +
* «На Западе — тщета, машины, торгаши…» 
 +
* «Когда берёшь Ты из того, что мне Тобой дано…» 
 +
* «Уже я был, когда рождались тьма и свет…» 
 +
* «Спросил я: “Что здесь моего — звук имени и прах?”…» 
 +
* «В истекающей по капле звёздной дали голубой…» 
 +
* «Масис — превыше всех армянских гор…» 
 +
* «Храм божий — это лишь тюрьма, и там томится бог…» 
 +
* «Я жизнь свою не в светлый сад, а в площадь превратил…» 
 +
* «Меня крестили; небо храмом было…» 
 +
* «Как много в мире зла в наш трудный век…» 
 +
* «Журчат ручьи в разгаре лета и уходят…» 
 +
* «Быть странницей среди светил тебе дано, душа моя!..» 
 +
* «Как много скорби и могил в моём усталом сердце!..» 
 +
* «Дорога, как в былые дни, дорога…» 
 
[[Категория:Художественная литература]]
 
[[Категория:Художественная литература]]
 
[[Категория:Поэты]]
 
[[Категория:Поэты]]

Текущая версия на 21:28, 26 июля 2018

Дополните информацию о книге


Избранное
!812Туманян Ованес Татевосович.jpeg
Авторы Туманян Ованес Татевосович
Переводчики Пер. с арм./Предисл. Эд. Джрбашяна
Редакторы Сост. и примеч. М. Джанполадян
Издательство М.: Худож. лит.
Дата издания 1988
ISBN 5‐280‐00218‐6
Ссылка

Аннотация

Ованес Туманян (1869 — 1923) — классик армянской литературы. Творчество его глубокими корнями связано с национальной культурой, её многовековой историей, оно вобрало в себя достижения как русской, так и западноевропейских литератур. В «Избранное» поэта вошли поэмы, баллады, стихотворения, четверостишия.

Содержание

Эд. Джрбашян. Поэт - сердце народа. Пролог. Перевод А. Штейнберга

Поэмы

  • Маро. Перевод Т. Спендиаровой 
  • Лориец Сако. Перевод А. Тарковского 
  • Стенания. Перевод А. Штейнберга 
  • Ануш. Перевод В. Державина 
  • Ануш. Перевод Вяч. Иванова 
  • Поэт и Муза. Перевод О. Румера 
  • В беспредельность. Перевод А. Наймана 
  • Старая война. Перевод В. Державина 
  • Давид Сасунский. Перевод С. Шервинского 
  • Взятие крепости Тмук. Перевод П. Карпа 
  • Взятие Тмкаберда. Перевод П. Антокольского 
  • Тысячеголосый соловей (Отрывки из неоконченной поэмы). Перевод М. Столярова 

Баллады

  • Пёс и кот. Перевод С. Маршака 
  • Злосчастные купцы. Перевод В. Звягинцевой 
  • Ахтамар. Перевод К. Бальмонта 
  • Прóклятая невестка. Перевод А. Гатова 
  • Погос‐Петрос. Перевод Вяч. Иванова 
  • Орёл и дуб. Перевод В. Звягинцевой 
  • Парвана. Перевод К. Симонова 
  • Парвана. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Лампада Просветителя. Перевод В. Брюсова 
  • Конец зла. Перевод К. Авакянц 
  • Великан. Перевод Д. Голубкова 
  • Ничто не вечно на земле. Перевод А. Тарковского 
  • Песня жаворонка. Перевод В. Корчагина 
  • Смерть мышонка. Перевод Н. Гребнева 
  • Капля мёда. Перевод С. Маршака 
  • Одна капля мёда. Перевод В. Ходасевича 
  • Голубиный скит. Перевод М. Петровых 
  • Сердце девы. Перевод Вяч. Иванова 
  • Шах и разносчик. Перевод С. Шервинского 

Стихотворения

  • Песня пахаря. Перевод М. Петровых 
  • Летняя ночь в деревне. Перевод С. Ботвинника 
  • Старинное благословение. Перевод А. Штейнберга 
  • «Я гляжу: передо мною…» Перевод С. Ботвинника 
  • Детство. Перевод А. Гатова 
  • Пророк. Перевод А. Гатова 
  • Перед первой ночной звездой. Перевод А. Шестакова 
  • Воспоминания о родине. Перевод А. Штейнберга 
  • «О, не умерить нежным взглядом…» Перевод В. Соколова 
  • Концерт. Перевод К. Бальмонта 
  • Певцу. Перевод А. Корчагина 
  • Перед картиной художника Г. Башинджагяна 
  • «Дзорагет ночью». Перевод Э. Александровой 
  • «О, жалкий человек! К неясной цели…» Перевод В. Татаринова 
  • Месть поэта. Перевод М. Петровых 
  • Зов. Перевод А. Якобсона 
  • Наказ. Перевод В. Татаринова 
  • Подарок Ан. Аб<овян>у. Перевод В. Татаринова 
  • В горах. Перевод В. Корчагина 
  • На смерть артиста Адамяна. Перевод Д. Бродского 
  • Со звёздами. Перевод В. Звягинцевой 
  • «Когда я слушал твой рассказ…» Перевод С. Ботвинника 
  • «Бессонница моя — твои владенья…» Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Христос в пустыне. Перевод Д. Бродского 
  • «Никто в ночи не ведает — каков…» Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Не проси меня петь. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • На чужбине. Перевод А. Штейнберга 
  • «Не пой этой песни, мой друг, не буди…» Перевод Я. Подгоричани 
  • Стремление. Перевод Н. Подгоричани 
  • Забытая любовь. Перевод А. Штейнберга 
  • Плохие дни. Перевод А. Владимировой 
  • Примирение. Перевод В. Звягинцевой 
  • Армянскому паломнику. Перевод В. Соколова 
  • «Грусть свою  я принёс из родимой страны…» Перевод Н. Адамян 
  • «Я сказал: «Ты цветёшь, как весна…» Перевод Л. Ювенской 
  • Когда однажды, милый друг… Перевод А. Наймана 
  • Две чёрные тучи. Перевод И. и А. Тхоржевских 
  • Улыбающиеся глаза. Перевод В. Корчагина 
  • Бессмертию. Перевод В. Соколова 
  • Ночь. Перевод К. Арсеневой и С. Мар 
  • Песня изгнанника. Перевод А. Наймана 
  • Впечатления. Перевод А. Якобсона 
  • Путники, которые никогда не вернутся. Перевод А. Штейнберга 
  • «Страдаю без сна я в постели ночной» Перевод С. Ботвинника 
  • Из псалмов скорби. Перевод А. Якобсона 
  • Весенние воспоминания. Перевод А. Штейнберга 
  • «Сестра моя, иди своей дорогой…» Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Как хорошо на той горе!.. Перевод А. Наймана 
  • Моему другу. Перевод А. Щербакова 
  • Ропот. Перевод Р. Ивнева 
  • Изгнанник я, сестрица. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Нашим предшественникам. Перевод В. Державина 
  • В армянских горах. Перевод Н. Сидоренко 
  • Армянское горе. Перевод В. Брюсова 
  • Наш обет. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • «Мир беспределен, время бесконечно…» Перевод А. Наймана 
  • Избранник. Перевод В. Державина 
  • Хвала куропатке. Перевод М. Павловой 
  • Явление. Перевод В. Державина 
  • Прялка. Перевод С. Маршака 
  • Тяжёлый год. Перевод В. Корчагина 
  • Утро весны. Перевод М. Павловой 
  • Спуск с перевала. Перевод М. Петровых 
  • Перевал. Перевод Вяч. Иванова 
  • «Созвездья чистого эфира…» Перевод В. Соколова 
  • В руинах. Перевод В. Державина 
  • Скорбь соловья. Перевод М. Шагинян 
  • Дитя и вода. Перевод В. Звягинцевой 
  • Плач куропатки. Перевод Н. Гребнева 
  • Саят‐Нова. Перевод Т. Спендиаровой 
  • «Хоть бил нас века беспощадный рок…» Перевод Т. Спендиаровой 
  • С отчизной. Перевод В. Ходасевича 
  • Поминовение. Перевод Н. Гребнева 
  • С высоты. Перевод М. Петровых 
  • Экспромт. Перевод А. Наймана 
  • Перед адом. Перевод А. Наймана 
  • «Явился из снегов, издалека…» Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Как дитя. Перевод А. Штейнберга 
  • В Кошакаре. Перевод А. Якобсона 
  • Моя песня. Перевод М. Петровых 
  • Госпоже Нимфе Городецкой. Перевод С. Городецкого 
  • Видение. Перевод А. Якобсона 
  • Поэтам Грузии. Перевод М. Шагинян 
  • Читая вселенную. Перевод В. Соколова 
  • Прощальный взгляд Сириуса. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Стихи для детей  Лиса. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • На рассвете. Перевод Л. Горнунга 
  • Ветер. Перевод Н. Гребнева 
  • Журавли. Перевод Л. Горнунга 
  • Воробушек. Перевод Н. Гребнева 
  • Жаворонки. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Воробьи. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Первый снег. Перевод К. Авакянц 
  • Зелёный братец. Перевод Б. Ахмадулиной 
  • Аист. Перевод Н. Гребнева 
  • Конец осени. Перевод А. Наймана 
  • Собака. Перевод К. Авакянц 
  • Маленький земледелец. Перевод Н. Гребнева 
  • Тесак и пила. Перевод М. Петровых 
  • Март. Перевод К. Авакянц 
  • Четверостишия  Переводы Н. Гребнева 
  • «Всё, что светом считалось, давно отмелькало…» 
  • «Вы прочь улетели…» 
  • «Ты не вернулся…» 
  • «В лугах — концерт невидимых певцов…» 
  • «Ушли навек…» 
  • «Устал метаться меж двумя мирами…» 
  • «Горе, горе мое, словно море, где нет берегов…» 
  • «Как много скорби и смертей в моём печальном сердце…» 
  • «Вернитесь…» 
  • «В наш мир, где тьма людей перебывала…» 
  • «Зачем бегу, зачем себе я лгу…» 
  • «Придя сюда, мы ведаем едва ли…» 
  • «Я видел всё: предательство и зло…» 
  • «Приснилось, что овца мне говорит…» 
  • «Кто ни сжигал меня: и друг, и враг…» 
  • «Сегодня нас с тобой победа ждёт…» 
  • «Душа моя, живя в земном дому…» 
  • «Я много видел горя, много зла…» 
  • «О сердце, сердце, мне с тобой беда…» 
  • «Где б ни был, что б ни делал, — постоянно…»
  • «О чём я думаю, что нужно мне?..» 
  • «Я ранил птицу, ранил тяжело…» 
  • «Вот два могильных холмика вдали…» 
  • «Кто там руками множества ветвей…» 
  • «Осенним днём, в далёком далеке…» 
  • «На все поля окрест, на все леса…» 
  • «Стал много совершенней белый свет…» 
  • «Ушли, ушли… Как мало вас осталось!..» 
  • «Сады Эдема скрыты звёздной тьмой…» 
  • «Невидимый досель, неведомый Поэт…» 
  • «О ты, клянущий всё кругом, о жадный человек!..» 
  • «Коль есть свобода и любовь, нужны ль иные блага?..» 
  • «Жизнь сном была иль явью, я не знал, — всё пролетело…» 
  • «Мы думаем порой: где мы сейчас — там или здесь?..» 
  • «О где же ты, я сбился с ног, как мне тебя найти?..» 
  • «Нам тайны не постичь, какой владеет Бог…» 
  • «Хайям любимой говорил: «Пройди легко любой тропой…» 
  • «О если б с вечным бытиём не разлучиться мне!..» 
  • «Ты озаряешь всё: и явь мою, и сон…» 
  • «Как мог, я одарял людей, и оттого устал…» 
  • «Где б ни был, вижу я лучей Его сиянье…» 
  • «На Западе — тщета, машины, торгаши…» 
  • «Когда берёшь Ты из того, что мне Тобой дано…» 
  • «Уже я был, когда рождались тьма и свет…» 
  • «Спросил я: “Что здесь моего — звук имени и прах?”…» 
  • «В истекающей по капле звёздной дали голубой…» 
  • «Масис — превыше всех армянских гор…» 
  • «Храм божий — это лишь тюрьма, и там томится бог…» 
  • «Я жизнь свою не в светлый сад, а в площадь превратил…» 
  • «Меня крестили; небо храмом было…» 
  • «Как много в мире зла в наш трудный век…» 
  • «Журчат ручьи в разгаре лета и уходят…» 
  • «Быть странницей среди светил тебе дано, душа моя!..» 
  • «Как много скорби и могил в моём усталом сердце!..» 
  • «Дорога, как в былые дни, дорога…»