Симонян Бабкен Аветисович — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
м (1 версий)
(Библиография)
 
(не показаны 24 промежуточные версии 8 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{persont|ID=4260|dcreate=03.07.2006 11:49:35|dmodify=14.07.2006 15:59:57}}
 
  
 +
{{Персона
 +
| name-ru-main  = Симонян Бабкен Аветисович
 +
| name-ru-01    =
 +
| name-ru-02    =
 +
| name-ru-03    =
 +
| name-lat =
 +
| name-en      =
 +
| name-am      =
 +
| name-fr      =
 +
| состояние текста    = 7
 +
| состояние поиска    = 7
 +
| состояние тэгов      = 7
 +
| состояние ссылок    = 7
 +
| флаг чистовик        = 7
 +
| автокартинки        =
 +
| портрет              = 4260 1.png
 +
| дата рождения        = 20.03.1952
 +
| место рождения      = Ереван, Армения
 +
| дата смерти          =
 +
| место смерти        =
 +
| место деятельности  =
 +
| краткая информация =  Переводчик, писатель, поэт
 +
| тэг01 =
 +
| тэг02 =
 +
| тэг03 =
 +
| тэг04 = «Золотой значок» Культурно-просветительного союза Сербии
 +
| тэг05 =
 +
}}{{Медали}}
  
Симонян Бабкен
+
=Биография=
 +
Родился 20 марта 1952 г. в Ереване.
  
 +
Окончил Армянский сельскохозяйственный институт и филологический факультет Белгрaдского университета.
  
 +
С 1975 - занимался армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг.
  
Бабкен Симонян родился в 1952 году в Ереване. Автор семи книг поэзии и путевых очерков, эссе, а также около 700 публикаций и многих переводов с сербского на армянский. С 1975 года занимается армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг. Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский. В 1993 году за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей он был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии. В 1994 г. за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.  
+
1993 - за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии.  
Духовное родство двух народов не нуждается в доказательствах, оно очевидно и скреплено свидетельствами истории обеих стран, судьбами двух народов-христиан. В течение своей кровавой истории сербы, пережившие погромы, теряли исконные территории. Армяне же теряли свои святыни – библейский Арарат, города Ани, Карс, Эрзерум, Муш, Битлис, Ван, чудесный остров Ахтамар, горы Вараг и Сипан... Бабкен – потомок ванца, горечь от потерь и неистребимая любовь к потерянной земле, ее святыням у него в крови. Не потому ли он «открыл» для себя Сербию – страну с такой схожей с армянской судьбой?! От армян были отторгнуты Карабах и Нахичеван, от сербов – Косово. Любовь к Армении и Сербии стала неделимой в его душе, и он верно служит двум отечествам, пишет о них с горячей любовью. Обе страны уже давно спаяны в его сердце
+
 
Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 8 (66) Сентябрь 2003 года   http://www.noev-kovcheg.ru/index.asp?n=66
+
1994 - за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Неоднократно принимал участие в проводившихся в Белграде международных встречах писателей и переводчиков, в ежегодном фестивале поэзии, в международных книжных ярмарках.
 +
 
 +
С 1995 года - официальный представитель СПА в Югославии. Член [[Союз писателей Армении|Союза писателей Армении]] с 1995 г. Член Союза писателей Сербии и культурного союза “Матица српска”.
 +
 
 +
С 1997 г. Б. Симонян - член редколлегии сербского журнала "Культура".
 +
==Сочинения==
 +
===Книги стихов на армянском языке===
 +
* Паломничество. “Аполлон”, Ереван, 1997
 +
* Страна предков. “Аполлон”, Ереван, 2002
 +
 
 +
===Книги в сербском переводе===
 +
* Сквозь балканские пожары. Эссе. Путевые заметки. “Дечье новине”, Белград, 1994
 +
* То же. 2-е доп. изд. “Маштел-комерц”, Белград, 1995
 +
* Запах родины. Стихи. “Ресавска школа”, Деспотовац, 1994
 +
* Паломничество. Стихи. “Бранково коло”, Сремски Карловци, 1998
 +
* От Арарата до Косово. Стихи. Эссе. “Триптих”, Белград, 2000
 +
 
 +
===Составитель и автор предисловий следующих книг===
 +
* Ованес Туманян. Сказки. “Дечье новине”, Горни Милановац, 1995. На серб. яз.
 +
* Геноцид армян. “Орфелин”, Белград, 1995. На серб. яз.
 +
* Максимович Десанка. Земля везде одинакова. Стихи. “Аполлон”, Ереван, 1998. На арм. яз.
 +
* Стоичич Джоко. Родник в пустыне. Стихи. “Аполлон”, Ереван, 1998. На арм. яз.
 +
* Страна Арарата. Антология сербской поэзии об Армении. “Аполлон”, Ере-ван, 2002. На серб. и арм. яз.
 +
* Косовское солнце. Антология сербской поэзии XX в. “Аполлон”, Ереван, 2003. На арм. яз.
 +
 
 +
==Награды==
 +
*«Золотой значок» Культурно-просветительного союза Сербии (1993)
 +
*лауреат премии «Свети Сава» (1994, за книгу “Сквозь балканские огни”)
 +
*медаль "Илья Милославлевич-Коларац" (1998)
 +
*Золотой нагрудный знак министерства культуры Сербии за заслуги в деле укрепления и развития армяно-сербских литературных и культурных связей (1993)
 +
 
 +
==Изображения==
 +
<gallery>
 +
Изображение:4260 2.png
 +
Изображение:Симонян_Бабкен_Аветисович.gif
 +
</gallery>
 +
 
 +
==Разное==
 +
*Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.
 +
*Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский.
 +
 
 +
*[[/Симонян_Бабкен|Симонян Бабкен]]
 +
 
 +
=Библиография=
 +
*Публикации Б. Симоняна об армяно-сербских исторических, литературных и культурных связях. “Гирк”, Ереван, 2002. На арм., рус., серб. яз.
 +
*Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. N 8 (66) Сентябрь 2003 года  
 +
*[http://www.wua.am/writers/simonyan_babken/eng.htm Writers’ Union of Armenia]
 +
*[http://www.wua.am/writers/simonyan_babken/rus.htm Союз писателей Армении]
 +
*[http://twunion.com/index.php?al=writers_translators&cid=4&act=more&id=109 ПЕРЕВОДЧИКИ СТРАН СНГ И БАЛТИИ]
 +
*http://www.publish.diaspora.ru/magazin/articles/armenia025_5.shtml
 +
==Контакты==
 +
*artamet@freenet.am, van-artamet@mail.ru
 +
[[Категория:Переводчики]]
 +
[[Категория:Писатели]]

Текущая версия на 19:32, 7 октября 2012

Дополните информацию о персоне
Симонян Бабкен Аветисович
4260 1.png
Дата рождения: 20.03.1952
Место рождения: Ереван, Армения
Краткая информация:
Переводчик, писатель, поэт

Биография

Родился 20 марта 1952 г. в Ереване.

Окончил Армянский сельскохозяйственный институт и филологический факультет Белгрaдского университета.

С 1975 - занимался армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг.

1993 - за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии.

1994 - за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Неоднократно принимал участие в проводившихся в Белграде международных встречах писателей и переводчиков, в ежегодном фестивале поэзии, в международных книжных ярмарках.

С 1995 года - официальный представитель СПА в Югославии. Член Союза писателей Армении с 1995 г. Член Союза писателей Сербии и культурного союза “Матица српска”.

С 1997 г. Б. Симонян - член редколлегии сербского журнала "Культура".

Сочинения

Книги стихов на армянском языке

  • Паломничество. “Аполлон”, Ереван, 1997
  • Страна предков. “Аполлон”, Ереван, 2002

Книги в сербском переводе

  • Сквозь балканские пожары. Эссе. Путевые заметки. “Дечье новине”, Белград, 1994
  • То же. 2-е доп. изд. “Маштел-комерц”, Белград, 1995
  • Запах родины. Стихи. “Ресавска школа”, Деспотовац, 1994
  • Паломничество. Стихи. “Бранково коло”, Сремски Карловци, 1998
  • От Арарата до Косово. Стихи. Эссе. “Триптих”, Белград, 2000

Составитель и автор предисловий следующих книг

  • Ованес Туманян. Сказки. “Дечье новине”, Горни Милановац, 1995. На серб. яз.
  • Геноцид армян. “Орфелин”, Белград, 1995. На серб. яз.
  • Максимович Десанка. Земля везде одинакова. Стихи. “Аполлон”, Ереван, 1998. На арм. яз.
  • Стоичич Джоко. Родник в пустыне. Стихи. “Аполлон”, Ереван, 1998. На арм. яз.
  • Страна Арарата. Антология сербской поэзии об Армении. “Аполлон”, Ере-ван, 2002. На серб. и арм. яз.
  • Косовское солнце. Антология сербской поэзии XX в. “Аполлон”, Ереван, 2003. На арм. яз.

Награды

  • «Золотой значок» Культурно-просветительного союза Сербии (1993)
  • лауреат премии «Свети Сава» (1994, за книгу “Сквозь балканские огни”)
  • медаль "Илья Милославлевич-Коларац" (1998)
  • Золотой нагрудный знак министерства культуры Сербии за заслуги в деле укрепления и развития армяно-сербских литературных и культурных связей (1993)

Изображения

Разное

  • Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.
  • Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский.

Библиография

Контакты

  • artamet@freenet.am, van-artamet@mail.ru