Петросян Вардгес Амазаспович/Одинокая орешина

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
< Петросян Вардгес Амазаспович
Версия от 08:38, 3 августа 2018; Vayvazyan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга | название-ориг = Одинокая орешина | название-рус = | название-анг = | название-арм =…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Дополните информацию о книге


Одинокая орешина
Петросян94.jpg
Авторы Петросян В.А.
Переводчики Тер-Акопян А., Кубатьян Г. и др.
Редакторы Е. Мовчан, Л. Цуранова
Издательство Известия
Дата издания 1984
Язык оригинала армянский
Ссылка

Аннотация

Эта книга как бы состоит из двух частей: очерков-эссе «Армянские эскизы» и прозаических произведений — повестей и рассказов. Но при этом она — цельная: в ней отразилась многогранная жизнь Советской Армении. Многие темы, едва намеченные в «Эскизах», получили разработку в повестях и рассказах. Писателя волнуют нравственные проблемы, связанные с жизнью современного города и села, вопросы воспитания молодежи.

В «Армянских эскизах» читатель найдет и экскурсы в давнюю историю Армении, и зарисовки из жизни Армении современной, и рассказы о других странах.

Содержание

  • АРМЯНСКИЕ ЭСКИЗЫ. Повесть-эссе. Перевод И. и Дж. Карумян
  • ПИСЬМА С ПОЛУСТАНКОВ ДЕТСТВА. Повесть в рассказах. Перевод А. Тер-Акопян
  • ПОСЛЕДНИЙ УЧИТЕЛЬ. Повесть. Перевод А. Тер-Акопян
  • ОДИНОКАЯ ОРЕШИНА. Роман. Перевод А. Тер-Акопян
  • РАССКАЗЫ
    • В пути. Перевод А. Гамбарян
    • Отчего цветы умирают рано. Перевод А. Тер-Акопян
    • Длинная ночь и короткое утро. Перевод А. Тер-Акопян
    • Спички. Перевод Е. Шатирян
    • Дом матери. Перевод Г. Кубатьяна
    • Наши матери. Перевод Г. Кубатьяна
    • Полуночная беседа. Перевод А. Тер-Акопян
    • День и жизнь. Перевод И. Тосунян

КОЛОКОЛ НАДЕЖДЫ. Послесловие Ю. Петровского