Армянская средневековая лирика
Содержание
- 1 Аннотация
- 2 Содержание
- 2.1 НАРОДНАЯ ЛИРИКА
- 2.2 ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСИ
- 2.3 СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛИРИКИ
- 2.3.1 МЕСРОП МАШТОЦ
- 2.3.2 ИОАНН МАНДАКУНИ
- 2.3.3 КОМИТАС
- 2.3.4 ДАВТАГ КЕРТОГ
- 2.3.5 ГРИГОР НАРЕКАЦИ
- 2.3.6 ОВАНЕС САРКАВАГ
- 2.3.7 НЕРСЕС ШНОРАЛИ
- 2.3.8 ОВАНЕС ЕРЗНКАЦИ ПЛУЗ
- 2.3.9 КОСТАНДИН ЕРЗНКАЦИ
- 2.3.10 ФРИК
- 2.3.11 ХАЧАТУР КЕЧАРЕЦИ
- 2.3.12 АРАКЕЛ СЮНЕЦИ
- 2.3.13 ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ
- 2.3.14 МКРТИЧ НАГАШ
- 2.3.15 АРАКЕЛ БАГИШЕЦИ
- 2.3.16 КЕРОВБЕ
- 2.3.17 ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ
- 2.3.18 НААПЕТ КУЧАК
- 2.3.19 НЕРСЕС МОКАЦИ
- 2.3.20 МАРТИРОС КРЫМЕЦИ
- 2.3.21 НАГАШ ОВНАТАН
- 2.3.22 БАГДАСАР ДПИР
- 2.3.23 ПЕТРОС КАПАНЦИ
- 2.3.24 ГРИГОР ОШАКАНЦИ
Аннотация
Книга открывается образцами армянской языческой поэзии, записанными в V веке, но восходящими ко временам значительно более отдаленным; народная лирика представлена любовными, трудовыми, колыбельными песнями, а также плачами, песнями изгнания и скитальчества. Значительную часть книги составили произведения выдающихся армянских поэтов V—XVII веков — Месропа Маштоца, Григора Нарекаци, Нерсеса Шнорали, Костандина Ерзнкаци, Григора Ахтамарци, Наапета Кучака. Впервые на русском языке печатаются стихотворения Хачатура Кечареци, Керовбе, Нерсеса Мокаци, Мартироса Крымеци и других поэтов. Народные песни, стихотворения поэтов армянского средневековья даны в переводах В. Брюсова, М. Лозинского, Н. Тихонова, П. Антокольского, В. Звягинцевой, Н. Гребнева и других русских поэтов. Многие переводы сделаны специально для настоящего издания, впервые осуществляемого на русском языке в таком объеме.
Содержание
От «Рождения Ваагна» до Саят-Новы. Вступительная статья Л. М. Мкртчяна
НАРОДНАЯ ЛИРИКА
Из древнейших песен
- 1. Рождение Ваагна. Перевод Н. Эмина
- 2 О царе Арташесе. Перевод В Брюсова
- 3. Воспоминания Арташеса. Перевод Л. Мкртчяна
Средневековые народные песни
ТРУДОВЫЕ ПЕСНИ
- 4. Песня — молитва сеятеля. Перевод Н. Гребнева
- 5. «Ер, ёр, ёр, ёр...». Перевод Н. Гребнева
- 6. Оровел. Перевод Н. Гребнева
- 7. «Вол, кормилец мой, поспеши...». Перевод Н. Гребнева
- 8. «Денница, как счастливый знак...». Перевод Н. Гребнева
- 9. «Божьей волей плуг спустился...». Перевод Н. Гребнева
- 10. Песня пахаря. Перевод Н. Гребнева
- 11. Песня пахарей. Перевод В. Брюсова
- 12. Соха. Перевод Н. Гребнева
- 13—14. Песни боронования. Перевод Н. Гребнева
- 1. «Тап-тап-тап-тап...»
- 2. «Эй, шагай ты прямо, а не в сторону...»
- 15. Сеятель. Перевод Н. Гребнева
- 16. Песня полольщиц Перевод Н. Гребнева
- 17. Песня мотыжницы. Перевод Н. Гребнева
- 18. Песня косаря. Перевод Н. Гребнева
- 19. Песня жатвы. Перевод Н. Гребнева
- 20. Песня жнеца. Перевод Н. Гребнева
- 21—22. Песни молотьбы. Перевод Н. Гребнева
- 1. «Над землей плывут облака...»
- 2. «Вол, я говорю, как другу...»
- 23. Песня возчика. Перевод Н. Гребнева
- 24. Песня жернова. Перевод Н. Гребнева
- 25. Песня крестьянина. Перевод Н. Гребнева
- 26. Маленький земледелец. Перевод Н. Гребнева
- 27. Песня выпечки хлеба. Перевод Н. Гребнева
- 28. Песня маслобойки. Перевод Н. Гребнева
- 29. «Ах, сбивалка, ты моя сбивалка...». Перевод Н. Гребнева
- 30. Песня веретена. Перевод Н. Гребнева
- 31. Прялка. Перевод Н. Гребнева
- 32. Песня прялки. Перевод А. Суркова
- 33. Песня чесальщицы шерсти. Перевод Н. Гребнева
ПЕСНИ ЛЮБВИ
- 34. «Я высечен резцом...». Перевод Н. Гребнева
- 35. «Склон вершины Мндзурской слишком крут...». Перевод Н. Гребнева
- 36. Поцелуй был сладок. Перевод Н. Гребнева
- 37. «Нынче вечером был я пьяным...». Перевод Н. Гребнева
- 38. «Как мне спасти тебя?..». Перевод Н. Гребнева
- 39. Ты — моя милая. Перевод Н. Гребнева
- 40. Раскрылся цветок. Перевод Н. Гребнева
- 41. «Стан твой, словно рукоять кинжала...». Перевод Н. Гребнева
- 42. «Ты не плачь, не плачь! — сказал бывалый...». Перевод Н. Гребнева
- 43. «Милая, ты в благодатном саду...». Перевод Н. Гребнева
- 44. «Если на гору поднимешь ты взгляд...». Перевод Н. Гребнева
- 45. «Ах, яр, амман, ямман, ямман!..». Перевод А. Кочеткова
- 46. «Я повторять всегда готов...». Перевод В. Брюсова
- 47. «Ах, раствориться и стать водой...». Перевод В. Брюсова
- 48. Песня на день преображения. Перевод В. Брюсова
- 49. «Как из яблок шербет — твой румяный лик!..». Перевод В. Брюсова
ПЕСНИ ИЗГНАНИЯ
- 50. «Что, красавица, плачешь в печали...». Перевод Н. Гребнева
- 51. Я — несчастная пленница. Перевод Н. Гребнева
- 52. Журавль. Перевод Н. Гребнева
- 53. «Ручеек немноговодный...». Перевод Н. Гребнева
- 54. Песня бездомного. Перевод Н. Тихонова
- 55. Жалоба куропатки. Перевод Н. Гребнева
- 56. Куропатка. Перевод Н. Гребнева
ПЕСНИ О ПРИРОДЕ
- 57. Песня о временах года. Перевод В. Брюсова
- 58. «Как вам не завидовать...». Перевод В. Брюсова
- 59. Песня аиста. Перевод В. Брюсова
- 60. «Белым снегом вершины покрыло...». Перевод Н. Гребнева
ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ
- 61. Песня облачения царя. Перевод Н. Гребнева
- 62. Свадебная песня («Царю что дам я, с ним что схоже...»). Перевод В. Брюсова
- 63. Свадебная песня («С божьего благословения...»). Перевод Н. Гребнева
- 64. «Бет дизан» (Свадебная песня). Перевод Н. Гребнева
КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ
- 65. «У меня ль невеста есть...». Перевод В. Брюсова
- 66. «Баю-бай, идут овечки...». Перевод В. Брюсова
- 67. «Колыбель качает южный ветер...». Перевод Н. Гребнева
- 68. «Щечка у тебя бела...». Перевод Н. Гребнева
- 69. «Наша доченька мала...». Перевод Н. Гребнева
- 70. «Что за мать тебя породила?..». Перевод Н. Гребнева
- 71. «Баю-баю, кончается день...». Перевод Н. Гребнева
- 72. «Баю-баю, Орсагюль...». Перевод Н. Гребнева
- 73. «Дочку, что досталась нам...». Перевод Н. Гребнева
- 74. «Соловей под горой...». Перевод Н. Тихонова
ПЛАЧИ
- 75. «Пришла я, но очи твои не видят...». Перевод Н. Гребнева
- 76. «Был ты жемчугом, мог блистать...». Перевод В. Брюсова
- 77. Плач по ребенку. Перевод Н. Гребнева
- 78. Плач матери. Перевод Н. Гребнева
- 79. Плакальщицы — матери. Перевод В. Брюсова
- 80. Плач вдовы. Перевод Н. Тихонова
- 81. Плакальщицы над молодым. Перевод В. Брюсова
- 82. Жалоба сестер. Перевод В. Брюсова
ЗАКЛИНАНИЯ
- 83. «Забелелася заря...». Перевод В. Брюсова
- 84. «Погашены огни...». Перевод В. Брюсова
- 85. Заклинание на волка. Перевод В. Брюсова
- 86. «На подушку я — голову склонил...». Перевод В. Брюсова
- 87. Заклятие старух к луне. Перевод В. Брюсова
ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСИ
- 88. Памятная запись XIV века, принадлежащая переписчику библии Мхитару Анеци. Перевод Н. Гребнева
- 89. Памятная запись XIV века, принадлежащая переписчику Овану. Перевод Н. Гребнева
- 90. Памятная запись XV века. Перевод Н. Гребнева
СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛИРИКИ
МЕСРОП МАШТОЦ
- 91. «Море жизни всегда обуревает меня...» Перевод В. Брюсова
- 92. «Подвергнут опасностям и мукам я...». Перевод Л. Мкртчяна
- 93. «Рано утром предстану перед тобой...» Перевод В. Брюсова
ИОАНН МАНДАКУНИ
- 94. «Преображеньем твоим на горе...». Перевод В. Брюсова
КОМИТАС
- 95. «Жены, славны страной и народом своим...». Перевод С. Шервинского
ДАВТАГ КЕРТОГ
- 96. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Перевод Н. Гребнева
ГРИГОР НАРЕКАЦИ
- 97. Песнь сладостная. Перевод Н. Гребнева
- 98. Вардавар. Перевод Н. Гребнева
- 99. Песнь Воскресения. Перевод Н. Гребнева
- 100. Из «Книги скорбных песнопений». Перевод Н. Гребнева
ОВАНЕС САРКАВАГ
- 101. Мудрая беседа, которую вел в час прогулки философ Ованес Саркаваг с птицей, именуемой пересмешник. Отрывки. Перевод Н. Гребнева
НЕРСЕС ШНОРАЛИ
- 102. Небо. Перевод Н. Гребнева
- 103. Солнце истины. Перевод Н. Гребнева
- 104. На распятие господне. Перевод В. Брюсова
- 105. Всем усопшим. Перевод В. Брюсова
- 106. При восходе солнца. Перевод В. Брюсова
- 107. Плач об Эдессе. Отрывки
- «Нерсес оставил песню слез...». Перевод В. Брюсова
- «Но и к тебе взываю я...». Перевод В. Бетаки
ОВАНЕС ЕРЗНКАЦИ ПЛУЗ
- 108. «Наш мир подобен колесу: то вверх, то вниз влечет судьба...». Перевод В. Брюсова
- 109. «Язык для речи служит нам, речь праведных — что злата звон...». Перевод В. Брюсова
- 110. «Подобен морю мир: сухим остаться, переплыв, — нельзя...». Перевод В. Брюсова
- 111. «Я, все грехи свои собрав, оплакал зло прошедших лет...». Перевод В. Брюсова
- 112. «О безрассудный человек, проснись, опомнись же скорей!..». Перевод О. Румера
- 113. Ованес и Аша. Перевод Н. Гребнева
КОСТАНДИН ЕРЗНКАЦИ
- 114. Весна. Перевод В. Брюсова
- 115. Песня чистой весны. Перевод Н. Гребнева
- 116. Песня чистой любви. Перевод Н. Гребнева
- 117. Я — твой пленник, сжалься надо мной. Отрывки. Перевод Н. Гребнева
- 118. Песня любви. Перевод Н. Гребнева
- 119. Иные злословят обо мне. Перевод М. Лозинского
- 120. Борьба плоти и духа. Перевод М. Лозинского
- 121. Слово на час печали, написанное о братьях, обидевших меня. Перевод М. Лозинского
ФРИК
- 122. Сердце мое, отчего ты забилось? Перевод Н. Гребнева
- 123. Цветок любви. Перевод Н. Гребнева
- 124. К богатым. Перевод Н. Гребнева
- 125. Колесо судьбы. Перевод В. Брюсова
- 126. Жалобы. Перевод Н. Гребнева
ХАЧАТУР КЕЧАРЕЦИ
- 127. Бренное тело корила душа. Перевод Н. Гребнева
- 128 «Господь словам моим свидетель...». Перевод Н. Гребнева
- 129. «Я, смертный, сотворен из праха...». Перевод Н. Гребнева
- 130. Жизнь на земле подобна морю. Перевод Н. Гребнева
АРАКЕЛ СЮНЕЦИ
- 131. Из «Адамовой книги». Перевод Н. Гребнева
ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ
- 132. Песня любви. Перевод В. Брюсова
- 133. Лик твой — солнце. Перевод Н. Гребнева
- 134. Встретил я красавицу нежданно. Перевод Н. Гребнева
- 135. Не убей меня, любовь. Перевод С. Спасского
- 136. Песня Ованеса о любви. Перевод В. Брюсова
- 137. «Земля подобна раю стала...». Перевод Н. Гребнева
- 138. Песнь о храбром Липарите. Перевод С. Спасского
- 139. Коль не было б мужей... Перевод Н. Гребнева
- 140. К смерти. Перевод В. Брюсова
МКРТИЧ НАГАШ
- 141. Суета мира. Перевод В. Брюсова
- 142. О жадности. Перевод П. Панченко
- 143. Странник. Перевод Н. Гребнева
АРАКЕЛ БАГИШЕЦИ
- 144. Песня о розе и соловье. Перевод В. Брюсова
КЕРОВБЕ
- 145. Горе, несчастному, мне. Перевод Н. Гребнева
ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ
- 146. Песнь об одном епископе. Перевод В. Брюсова
- 147. Песня. Перевод В. Брюсова
- 148. Песнь о розе и соловье. Перевод В. Брюсова
- 149. Песня любви. Перевод Н. Гребнева
- 150. Ты — рай для меня. Перевод С. Спасского
- 151. Песня (Борьба духа и плоти). Перевод С. Спасского
НААПЕТ КУЧАК
Переводы В. Брюсова
- 162. «О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты!..»
- 153. «На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь...»
- 154. «Ты в мире — перстень золотой, а я — алмаз на нем...»
- 155. «В ту долгую ночь лишь раз, лишь два я прялку повернуть могла...»
- 156. «Ты хвалишься, луна небес, что озарен весь мир тобой...»
- 157. «Идя близ церкви, видел я, у гроба ряд зажженных свеч...»
Переводы Ф. Сологуба
- 158. «Как красиво расцветали все кусты в бахче моей!..»
- 159. «Ты сказала: «Я твоя!» Неужели это — ложь?..»
- 160. «Высоко ты ходишь, — милой передай привет, луна!..»
- 161. «Спорят с морем под Месрой эти очи глубиной...»
Переводы А. Адалис
- 162. «Когда ты была моей, на деревьях листва была!..»
- 163. «Взяли милой моей портрет, по стране вдаль понесли...»
- 164. «С той поры, как рожден на свет, мне спасенья в молитвах нет...»
- 165. «Ты журчишь между скал, ручей. Из какой ты страны, из чьей?..»
Переводы П. Антокольского
- 166. «Мне б глядеть на твой нежный лик, озаренный лучом луны...»
- 167. «Я молод, ты молода: нам любовь — для счастья и мук...»
- 168. «Глаза твои—океан, брови сумрачней облаков...»
Переводы В. Звягинцевой
- 169. «Откуда ты пришла в мой дом, я был с тобою незнаком!..»
- 170. «Взгляни на тяжелый камень, одумайся, ради бога...»
- 171. «Я избит из-за тебя так, что обнажились кости...»
- 172. «Скучал я смертельной скукой, томила меня тоска...»
- 173. «Милая, если позволишь платье твое расстегнуть...»
- 174. «Твердили мне: «Красавец наш», — когда я рос в семье родной...»
- 175. «Белогрудой красоте платье синее идет...»
- 176. «Что возьмешь за поцелуй, молви, дивное созданье?..»
- 177. «Шла она с другим, болтая по привычке к многословью...»
- 178. «Я вздыхал, ища напрасно сладостной любви утех...»
- 179. «Ручною птицей на земле я подбирать зерно не мог...»
- 180. «Я решил уйти подальше, чтоб с любовью разлучиться...»
- 181. «В мире две великих силы: смерть и скорбь любви земной...»
- 182. «Люди пришли и сказали: „Стал твой любимый монахом...“»
- 183. «Вино твоего румянца мне пить бы опять, опять...»
- 184. «Вышла из-за гор луна с голубой звездою вместе...»
- 185. «Шла в церковь милая моя, я преградил дорогу...»
- 186. «Пришел по делу, вышла ты, и я забыл о деле...»
- 187. «Гляну вниз иль гляну вверх я — краше не найду...»
- 188. «Ты — пальмовое деревцо с негнущимся стволом...»
- 189. «Я вышел ночью за вином, держа кувшин в руке...»
- 190. «Я увидел на веревке выстиранное белье...»
- 191. «Шла любимая из бани, раскрасневшись от тепла...»
- 192. «Если б та, чей стан свободно перехвачен пояском...»
- 193. «Я смертно по тебе тоскую, и стоишь ты того...»
- 194. «Вот гранат, разрежь, ты видишь, сколько зернышек внутри...»
- 195. «Благословен ушедший с милой за дальний перевал...»
- 196. «Из чего ты создана? Из рубина, изумруда?..»
- 197. «Как-то из дому я вышел, хмель в крови моей играл...»
- 198. «Выбери четверостишье, что на ум тебе придет...»
- 199. «Если б стало чернилами всё бесконечное море...»
- 200. «Обращаюсь я к творцу: сохрани ушедших вдаль!..»
- 201. «Худо стать бедняком, распроститься с богатством своим...»
- 202. «Самым худшим из проклятий проклинала сына мать...»
- 203. «Ежечасно сокрушаюсь о скитальчестве своем...»
- 204. «Обидевший скитальца пусть станет сам таким...»
- 205. «Яблоки прячешь ты целый год за пазухой, на груди...»
- 206. «Жалок тот, кто, имея немало родных и семью...»
- 207. «Цари, князья, врата закона, властители земли...»
- 208. «Спросили мудреца: „Скажи, ты знаешь или нет...“»
- 209. «Я странствовал. Как в зеркале увидел мир. И что ж?..»
- 210. «Цари, султаны, все, кому пришлось высоко сесть...»
- 211. «Абрикосами, инжиром радуют деревья в срок...»
- 212. «От долгих раздумий растут и печаль и забота...»
- 213. «Приносит зло и белое и красное вино...»
- 214. «Невинным агнцем был рожден я матерью моею...»
- 215. «Запомни сказанное мной, внимательно прослушай...»
- 216. «Душа моя ушла из тела, и горько плакал я...»
- 217. «Вот что мне в голову пришло, спасибо мысли за приход...»
- 218. «Клеветы человеческой пуще всего берегись...»
Переводы Н. Гребнева
- 219. «Бог, создавший людей для счастья...»
- 220. «Не нужна ты мне, не нужна...»
- 221. «Пред тобою я, мой желанный...»
- 222. «Как нам быть — все про нас говорят...»
- 223. «Ночью вышел я из ворот...»
- 224. «Я по белому свету ходил...»
- 225. «Я ошибся, пожалуй, в одном...»
- 226. «Мой любимый, ты всё не со мною...»
- 227. «Как завидую я лампадам...»
- 228. «Белогрудая в кофте белой...»
- 229. «Милый мой, мне принесший зло...»
- 230. «Ах, любовь, с тобой пропадешь...»
- 231. «Говорил я сто раз подряд...»
- 232. «Всё опять началось сначала...»
- 233. «Ты пронзила мне грудь стрелою...»
- 234. «В эту ночь я блюла закон...»
- 235. «Шел я вечером, было темно...»
- 236. «Я, как всякая птица, дика...»
- 237. «О, гордячка моя непреклонная...»
- 238. «Что ты белые щеки румянишь...»
- 239. «Шел по улице неторопливо...»
- 240. «Я опился, но не вином...»
- 241. «Ловчий сокол я с красным кольцом...»
- 242. «Что, бедняжка, ты так бледна?..»
- 243. «Ой вы горы, ой серые скалы...»
- 244. «Я в любви, как ребенок малый...»
- 245. «Эх, глаза, мне бы выжечь вас...»
- 246. «Говорят, что любовь на земле...»
- 247. «Словно лавка с товаром красным...»
- 248. «Сердцу жаловались глаза...»
- 249. «Непослушным глазам своим...»
- 250. «О миндаль, над твоей головой...»
- 251. «Говорят у нас горожане...»
- 252. «Ради бога, что создал нас...»
- 253. «О царица, пусть будет воспета...»
- 254. «Где была ты, откуда пришла?..»
- 255. «Звезды, с неба сойдите прочь...»
- 256. «Нет пути ни назад, ни вперед...»
- 257. «Ты — ловушка моя, западня...»
- 258. «Я тебе надоел, ну что же!..»
- 259. «Было слышно: вода рокочет...»
- 260. «Твердь небесная, твердь земная...»
- 261. «Черноброва ты, тонкостанна...»
- 262. «В мире этом, где боль гнездится...»
- 263. «Ах, чего от меня хотят...»
- 264. «Кто солгал нам, что под луной...»
- 265. «Мне б рубашкою стать льняною...»
- 266. «Ты — красива, ты — молода...»
- 267. «Месяц, месяц, куда ни пойду...»
- 268. «Мне пред тем, как совсем рассвело...»
- 269. «Брови черные, грудь бела...»
- 270. «Замок твой на скале в лесу...»
- 271. «Ты не яблочко ли румяное...»
- 272. «Что мне делать, скажи, ради бога...»
- 273. «Лишь глазами ты поведешь...»
- 274. «Стан твой тонок, ты высока...»
- 275. «Ты — жемчужина, ты — светла...»
- 276. «На земле, где мы все живем...»
- 277. «Дорогая, однажды тайком...»
- 278. «Я, влюбясь, изготовил чернила...»
- 279. «Видишь, яблоня на пригорке?..»
- 280. «Ты — и яблоко, и — цветок...»
- 281. «Это яблоко, вижу, созрело...»
- 282. «Я страдаю, горю в огне...»
- 283. «Тут старушка живет у нас...»
- 284. «Чахну, сохну который день я...»
- 285. «Пусть завидуют все кругом...»
- 286. «На любимую бросьте взгляд...»
- 287. «Как исправить мне глупость мою?..»
- 288. «Спой мне песню, о спутник мой...»
- 289. «Боль и радость в сердце моем...»
- 290. «Чье легло на меня проклятье?..»
- 291. Стал ручьем я по воле божьей
- 292. «Что я, глупая, натворила...»
- 293. «Милый твой в Алеппо живет...»
- 294. «В плен меня увезли, мой брат...»
- 295. «Милый, как мне с тобой расстаться!..»
Переводы А. Кушнера
- 296. «Я, как скала, крепка...»
- 297. «Из дома выйди своего...»
- 298. «Я спал, но чуткий слух...»
- 299. «Достался поцелуй...»
- 300. «Грудь твоя — белоснежный храм...»
- 301. «Видишь, как покраснела я...»
- 302. «Вышел ночью навеселе...»
- 303. «Когда склонилась ты...»
- 304. «От любви пробежит по мне...»
- 305. «Я прозрачнее ладана стал...»
- 306. «Думал, помнишь обо мне...»
- 307. «Поцелуй, обознавшись, просил...»
- 308. «Ясный месяц говорит...»
- 309. «Рос я деревцем в горах...»
- 310. «Не останусь здесь, прощай...»
- 311. «Ослепительный блеск...»
- 312. «Красавица, тебя господь...»
- 313. «Эти волосы, брови и взгляд!..»
- 314. «Утром, выйдя за порог...»
- 315. «Пророк Давид, тебя молю...»
- 316. «Художник кисть и краски взял...»
НЕРСЕС МОКАЦИ
- 317. Спор Неба и Земли. Перевод Н. Гребнева
МАРТИРОС КРЫМЕЦИ
- 318. Песнь, восхваляющая город Амасию. Перевод Н. Гребнева
- 319. Вино. Перевод Н. Гребнева
- 320. Иерей Симеон. Перевод Н. Гребнева
НАГАШ ОВНАТАН
- 321. Песня любви. Перевод В. Брюсова
- 322. «Я нарядною тебя видел на заре...». Перевод В. Брюсова
- 323. «Ты мне сказала: „Настала весна...“». Перевод В. Брюсова
- 324. Песнь о грузинских красавицах. Перевод П. Панченко
- 325. «Приди ко мне в цветущий сад вечернею порой...». Перевод Н. Гребнева
- 326. Ты откуда прилетела, птица? Перевод Н. Гребнева
- 327. «Тебе достойную воздам ли дань я?..». Перевод Н. Гребнева
- 328. Ты и лань моя и газель. Перевод Н. Гребнева
- 329. «Лик твой — как луна, глаза горят...». Перевод Н. Гребнева
- 330. Песня весны и радости. Перевод С. Спасского
БАГДАСАР ДПИР
- 331. Песня весны. Перевод Н. Гребнева
- 332. Не плачь, соловей. Перевод Н. Гребнева
- 333. Свет моих очей. Перевод Н. Гребнева
- 334. К Мамоне. Перевод Н. Гребнева
- 335. «Пришла весна, и меж ветвей — тиховей...». Перевод С. Шервинского
ПЕТРОС КАПАНЦИ
- 336. Народу моему любимому. Перевод Н. Гребнева
- 337. Стаи. Перевод Н. Гребнева
- 338. Не осыпай, о роза, лепестки. Перевод Н. Гребнева
ГРИГОР ОШАКАНЦИ
- 339. Плач о городе Ани. Перевод Н. Гребнева
- 340. Песня любви. Перевод Н. Гребнева
Примечания
К иллюстрациям