Хартавакян Кнарик Саркисовна — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(replace script)
Строка 13: Строка 13:
 
| флаг чистовик        = 7
 
| флаг чистовик        = 7
 
| автокартинки        =  
 
| автокартинки        =  
| портрет              =  
+
| портрет              = Хартавакян Кнарик Саркисовна.jpg|<ref>17 апреля 2006 - открытие Года Армении в Ростовской области, музыкальный театр</ref>
| дата рождения        =  1953
+
| дата рождения        =  19.12.1953
 
| место рождения      = Чалтырь, Россия
 
| место рождения      = Чалтырь, Россия
 
| дата смерти          =  
 
| дата смерти          =  
 
| место смерти        =  
 
| место смерти        =  
| краткая информация = Поэтесса, общественный деятель
+
| краткая информация = Поэтесса, переводчица, публицист, общественный деятель
 
| тэг01 = поэтесса
 
| тэг01 = поэтесса
 
| тэг02 = редактор
 
| тэг02 = редактор
| тэг03 = переводчик
+
| тэг03 = переводчица
| тэг04 = писатель
+
| тэг04 = корреспондент
| тэг05 =  
+
| тэг05 = публицист
 +
| тэг06 = журналистка
 
}}
 
}}
  
 
=Биография=
 
=Биография=
Родилась в 1953 в с. Чалтырь (Мясниковский район, Ростовская область, Россия).  
+
Родилась 19 декабря 1953 в с. Чалтырь (Мясниковский район, Ростовская область, Россия).  
  
По окончании средней школы и факультета русского языка и литературы Ростовского пединститута работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного издательства, корреспондентом районной газеты «Заря».  
+
В 1971 – окончила [[Чалтырская средняя школа № 1|Чалтырскую среднюю школу № 1]].
  
Ныне - сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района.  
+
В 1975 – факультет русского языка и литературы Ростовского государственного педагогического института.
  
Печатается  в областной прессе, ведет общественную работу.
+
Работала сельским учителем в школах района.  
  
Поэтическим творчеством серьезно занялась в 90-е годы.
+
Позднее стала сотрудником Ростовской областной научной библиотеки, корректором окружного военного издательства «Красное знамя», газеты «Вечерний Ростов», корреспондентом районной газеты «Заря».  
Является членом ростовского объединения литераторов «Созвучие», сотрудником Ростовского Рериховского общества.  
 
  
С декабря 1997 - возглавляет литературную студию донских армян имени [[Патканян Рафаэл Габриэлович|Р. Патканяна]], сменив на этом выборном посту основателя студии, талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа [[Христостурян (Кристостурян, Наирьян) Хевонд Огасапович|Х. О. Кристостуряна (Наирьяна)]].  
+
Ныне - сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района, печатается  в областной прессе, ведет общественную работу.
  
Является дипломантом проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина.
+
В 90-е - серьезно занялась поэтическим творчеством.  
  
 +
Является членом ростовского литературного объединения «Созвучие», сотрудничает с Ростовским Рериховским обществом, Донским фондом Рерихов.
 +
 +
С декабря 1997 - возглавляет литературную студию донских армян имени [[Патканян Рафаэл Габриэлович|Р. Патканяна]], сменив на этом выборном посту основателя студии, талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа [[Христостурян (Кристостурян, Наирьян) Хевонд Огасапович|Х. О. Кристостуряна (Наирьяна)]]. Является редактором-составителем и основным переводчиком его книги «Зурна» (Ростов н/Д. 1998).<ref>На книги «Мы из древнего града Ани» (Ростов н/Д. 1999) и «Зурна» в [[журнал «Литературная Армения»|журнале «Литературная Армения»]] (2000, № 2, с. 155-167) была опубликована рецензия [[Геворкян Татьяны Михайловны|Т.М. Геворкян]], доктора филологических наук, заведующей кафедрой русской и мировой литературы [[Российско-Армянский (Славянский) государственный университет|Российско-Армянского (Славянского) университета]].</ref>
 +
 
==Сочинения==
 
==Сочинения==
*Сборники стихов и переводов.  
+
Кнарик Хартавакян – автор трех сборников стихов и переводов (с армянского и грузинского), соавтор коллективных сборников, в том числе
*Стихи публиковались
+
 
===в периодике Дона===
+
*Мы из древнего града Ани. Ростов н/Д., 1999   
====газетах====
+
*О, первый снег!.. Ростов н/Д., 1999) *<ref>СОВРЕМЕННИКУ
*[[«Голос Армении» (Ереван)]]
+
{| cellspacing="0" cellpadding="0" class="" style="background-color:transparent; width:100%;"
*[[«Голубь Масиса»]] (Симферополь)
+
|- style="vertical-align:top;"
 +
 
 +
| style="width:50%; text-align:left;" |
 +
''В этот вьюжный, непроглядный вечер,''
 +
 
 +
''В этот к людям беспощадный век, ''
 +
 
 +
''Посидим под трепетанье свечек, ''
 +
 
 +
''Спутник, современник, чело-век. ''
 +
 
 +
''Век исходит злобой и обманом, ''
 +
 
 +
''Век сулит большие мятежи. ''
 +
 
 +
''Но над нашим и над вражьим станом''
 +
 
 +
''Всходит солнце, под которым жить''
 +
 
 +
''Всем нам: потерявшим и обретшим''
 +
 
 +
''Торный путь иль верную тропу, ''
 +
 
 +
''В тупики сознания забредшим, ''
 +
 
 +
''Остудившим сердца теплоту. ''
 +
 
 +
''В этот вьюжный, непроглядный вечер, ''
 +
 
 +
''В этот милосердьем нищий век''
 +
 
 +
''Положи ладонь ко мне на плечи, ''
 +
 
 +
''Заведи беседу, че-ло-век! ''
 +
 
 +
''Есть нам что сказать сейчас друг другу, ''
 +
 
 +
''Так тепла, доверчива ладонь. ''
 +
 
 +
''Сердцем усмирим вражду и вьюгу, ''
 +
 
 +
''Светел, миротворен наш огонь. ''
 +
 
 +
''Вечен он и на земле, и в небе, ''
 +
 
 +
''Дух наш пламенный родился в нем. ''
 +
 
 +
''Не костру иль свечке свято внемлем –''
 +
 
 +
''Душам нашим внемлем мы вдвоем. ''
 +
 
 +
''В этот вечер обретенья сути, ''
 +
 
 +
''Приближая новый, добрый век, ''
 +
 
 +
''Помолчим в канун свершенья судеб, ''
  
===Антологии современной донской поэзии===
+
''Современник, спутник, человек!.. ''
*коллективных сборниках «Созвучие» (Ростов-на-Дону, 1996, 2000, 2002, 2003)
 
*выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда»
 
*звучали по областному радио и телевидению.  
 
  
*На ее книгу «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999) и сборник переводов из лирики Хевонда Наирьяна «Зурна» (Ростов-на-Дону, 1998) в журнале «Литературная Армения» была опубликована рецензия [[Геворкян Татьяна|Татьяны Геворкян]] (2000, № 2, стр. 155–167).
+
(Из книги «О, первый снег!..»)</ref>
 +
*Армянские святые письмена. Ростов н/Д., 2005<ref>Книга получила высокие оценки видных писателей, ученых, религиозных и общественных деятелей Дона и Армении.</ref>
 +
*Стихи публиковались в периодике Дона, в
 +
===газетах===
 +
*[[Элитарная газета (Ереван)]]
 +
*Веруем (Санкт-Петербург)
 +
*[[Голос Армении (Ереван)]]
 +
*[[Голубь Масиса]] (Симферополь)
 +
*[[Еркрамас (Краснодар)]]
 +
===сборниках===
 +
*Антологии современной донской поэзии
 +
*Созвучие (Ростов н/Д. 1996, 2000, 2002, 2003)
 +
*выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда» и «Рукопись».
 +
===СМИ===
 +
*по областному радио и телевидению
 +
*в электронных СМИ.<ref>На сайтах различных порталов Интернета, в том числе армянского [[культурно-образовательный портал «АркаЛер»|культурно-образовательного портала «АркаЛер»]], созданного доктором экономических наук, профессором Российско-Армянского (Славянского) университета [[Ваганян Григорий Аршалуйсович|Г.А. Ваганяном]] (г. Ереван).</ref>
 +
==Достижения==
 +
*участник Второго международного съезда иноязычных (представляла Россию) армянских писателей (Ереван, октябрь 2007)
 +
*дипломант проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина
 +
*руководитель филиала [[Всеармянская лига деятелей культуры|Всеармянской лиги деятелей культуры]] в Ростовской области Российской Федерации (2008)  
  
 
==Разное==
 
==Разное==
*На её стихи, в том числе переведенные, донскими композиторами созданы песни.
+
*Предки К.С. Хартавакян из рода Огани, прадеды, деды крестьянствовали в придонских степях. Отец, [[Хартавакян Саркис Вартеванович]], ветеран Великой Отечественной войны, выпускник исторического факультета Ростовского госуниверситета, работал преподавателем в школах района, занимал ряд ответственных должностей в Мясниковском районе, имеет боевые и трудовые награды. Мать, Варсеник Габриеловна Хартавакян (Барлаухян), сочинявшая в юности стихи и прославившаяся как искусная швея, добросовестно трудилась в сфере райпотребкооперации. Дядя, [[Барлаухов (Барлаухян) Маркар Капрелович]], её брат, заслуженный инженер Армении, был главным инженером Каджаранского медно-молибденового горно-обогатительного комбината. Cестра, [[Хартавакян Байдзарик Саркисовна]], ныне учитель высшей категории, отличник народного просвещения Российской Федерации.
её поэтическом творчестве все большее место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших народов мира.  
+
*В поэтическом творчестве Кнарик Хартавакян все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших народов мира. Она популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.
*Её творчество содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.  
+
*На многие ее стихи и переводы донскими композиторами созданы песни, исполняемые известными ансамблями и солистами Чалтыря, Ростова-на-Дону, Таганрога.
  
 
=Библиография=
 
=Библиография=
 +
*Биографические сведения, стихи, фото присланы К.С. Хартавакян.
 +
*Зорию Балаяну Акростихи // Информационно-развлекательный портал Ростова-на-Дону [http://blog.webrostov.ru/3490926]
 
*Произведения Хартавакян Кнарик  [http://www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc]
 
*Произведения Хартавакян Кнарик  [http://www.iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc]
*http://iatp.am/khartavagyan/knarik_khartavagyan.doc
 
*http://blog.webrostov.ru/3490926
 
  
==Контакты==
+
==Контактная информация==
 
*E-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru
 
*E-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru
 +
*Сл. тел.: 8-249 2-35-62
 +
==Сноски==
 +
<references />

Версия 20:09, 12 ноября 2008

Дополните информацию о персоне
Хартавакян Кнарик Саркисовна
Хартавакян Кнарик Саркисовна.jpg
Дата рождения: 19.12.1953
Место рождения: Чалтырь, Россия
Краткая информация:
Поэтесса, переводчица, публицист, общественный деятель

Биография

Родилась 19 декабря 1953 в с. Чалтырь (Мясниковский район, Ростовская область, Россия).

В 1971 – окончила Чалтырскую среднюю школу № 1.

В 1975 – факультет русского языка и литературы Ростовского государственного педагогического института.

Работала сельским учителем в школах района.

Позднее стала сотрудником Ростовской областной научной библиотеки, корректором окружного военного издательства «Красное знамя», газеты «Вечерний Ростов», корреспондентом районной газеты «Заря».

Ныне - сотрудник Историко-этнографического музея Мясниковского района, печатается в областной прессе, ведет общественную работу.

В 90-е - серьезно занялась поэтическим творчеством.

Является членом ростовского литературного объединения «Созвучие», сотрудничает с Ростовским Рериховским обществом, Донским фондом Рерихов.

С декабря 1997 - возглавляет литературную студию донских армян имени Р. Патканяна, сменив на этом выборном посту основателя студии, талантливого чалтырского поэта, учителя-краеведа Х. О. Кристостуряна (Наирьяна). Является редактором-составителем и основным переводчиком его книги «Зурна» (Ростов н/Д. 1998).[1]

Сочинения

Кнарик Хартавакян – автор трех сборников стихов и переводов (с армянского и грузинского), соавтор коллективных сборников, в том числе

  • Мы из древнего града Ани. Ростов н/Д., 1999
  • О, первый снег!.. Ростов н/Д., 1999) *[2]
  • Армянские святые письмена. Ростов н/Д., 2005[3]
  • Стихи публиковались в периодике Дона, в

газетах

сборниках

  • Антологии современной донской поэзии
  • Созвучие (Ростов н/Д. 1996, 2000, 2002, 2003)
  • выпусках литературно-художественного альманаха «Южная звезда» и «Рукопись».

СМИ

  • по областному радио и телевидению
  • в электронных СМИ.[4]

Достижения

  • участник Второго международного съезда иноязычных (представляла Россию) армянских писателей (Ереван, октябрь 2007)
  • дипломант проводившегося на Дону литературного конкурса «Все в нем Россия обрела», посвященного 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина
  • руководитель филиала Всеармянской лиги деятелей культуры в Ростовской области Российской Федерации (2008)

Разное

  • Предки К.С. Хартавакян из рода Огани, прадеды, деды крестьянствовали в придонских степях. Отец, Хартавакян Саркис Вартеванович, ветеран Великой Отечественной войны, выпускник исторического факультета Ростовского госуниверситета, работал преподавателем в школах района, занимал ряд ответственных должностей в Мясниковском районе, имеет боевые и трудовые награды. Мать, Варсеник Габриеловна Хартавакян (Барлаухян), сочинявшая в юности стихи и прославившаяся как искусная швея, добросовестно трудилась в сфере райпотребкооперации. Дядя, Барлаухов (Барлаухян) Маркар Капрелович, её брат, заслуженный инженер Армении, был главным инженером Каджаранского медно-молибденового горно-обогатительного комбината. Cестра, Хартавакян Байдзарик Саркисовна, ныне учитель высшей категории, отличник народного просвещения Российской Федерации.
  • В поэтическом творчестве Кнарик Хартавакян все более значительное место занимает тема армянской истории и культуры, необходимости бережного отношения к сокровищнице национального языка, письменам, тысячелетним культурным традициям одного из древнейших народов мира. Она популяризирует духовные ценности нации, содействует укреплению армяно-русских литературных и культурных связей, содружества братских народов.
  • На многие ее стихи и переводы донскими композиторами созданы песни, исполняемые известными ансамблями и солистами Чалтыря, Ростова-на-Дону, Таганрога.

Библиография

  • Биографические сведения, стихи, фото присланы К.С. Хартавакян.
  • Зорию Балаяну Акростихи // Информационно-развлекательный портал Ростова-на-Дону [1]
  • Произведения Хартавакян Кнарик [2]

Контактная информация

  • E-mail: Lira-knarhartavakian@rambler.ru
  • Сл. тел.: 8-249 2-35-62

Сноски

  1. На книги «Мы из древнего града Ани» (Ростов н/Д. 1999) и «Зурна» в журнале «Литературная Армения» (2000, № 2, с. 155-167) была опубликована рецензия Т.М. Геворкян, доктора филологических наук, заведующей кафедрой русской и мировой литературы Российско-Армянского (Славянского) университета.
  2. СОВРЕМЕННИКУ

    В этот вьюжный, непроглядный вечер,

    В этот к людям беспощадный век,

    Посидим под трепетанье свечек,

    Спутник, современник, чело-век.

    Век исходит злобой и обманом,

    Век сулит большие мятежи.

    Но над нашим и над вражьим станом

    Всходит солнце, под которым жить

    Всем нам: потерявшим и обретшим

    Торный путь иль верную тропу,

    В тупики сознания забредшим,

    Остудившим сердца теплоту.

    В этот вьюжный, непроглядный вечер,

    В этот милосердьем нищий век

    Положи ладонь ко мне на плечи,

    Заведи беседу, че-ло-век!

    Есть нам что сказать сейчас друг другу,

    Так тепла, доверчива ладонь.

    Сердцем усмирим вражду и вьюгу,

    Светел, миротворен наш огонь.

    Вечен он и на земле, и в небе,

    Дух наш пламенный родился в нем.

    Не костру иль свечке свято внемлем –

    Душам нашим внемлем мы вдвоем.

    В этот вечер обретенья сути,

    Приближая новый, добрый век,

    Помолчим в канун свершенья судеб,

    Современник, спутник, человек!..

    (Из книги «О, первый снег!..»)

  3. Книга получила высокие оценки видных писателей, ученых, религиозных и общественных деятелей Дона и Армении.
  4. На сайтах различных порталов Интернета, в том числе армянского культурно-образовательного портала «АркаЛер», созданного доктором экономических наук, профессором Российско-Армянского (Славянского) университета Г.А. Ваганяном (г. Ереван).