Исаакян Аветик Саакович/Сердце моё на вершинах гор — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Vayvazyan (обсуждение | вклад) |
Vayvazyan (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 17: | Строка 17: | ||
| ISBN = | | ISBN = | ||
| − | | ссылка = | + | PDF: {{Источник|ссылка=Медиа:Исаакян А.С. - Сердце мое на вершинах гор - 1975.pdf|копия=}} |
| + | DjVu: {{Источник|ссылка=Медиа:Исаакян А.С. - Сердце мое на вершинах гор - 1975.djvu|копия=}} | ||
}} | }} | ||
| − | = Аннотация = | + | ==Аннотация== |
Книга избранной лирики. Издается в связи с 100-летием со дня рождения великого армянского поэта-классика. | Книга избранной лирики. Издается в связи с 100-летием со дня рождения великого армянского поэта-классика. | ||
| + | |||
| + | ==Содержание== | ||
| + | *''С. Гайсарьян.'' Аветик Исаакян | ||
| + | |||
| + | ===СТИХОТВОРЕНИЯ=== | ||
| + | *«Уж солнце за вершиной гор...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Ночью в саду у меня...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Я дам тебе душу, ты душу мне дай...» Перевод С. Шервинского | ||
| + | *«Хочешь — я росою в очи...» Перевод М. Дудина | ||
| + | *«Певец я — птица в вышине...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Товарищ, вперед!..» Перевод В. Державина | ||
| + | *«Один, без друзей, я в твой крутень попал...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«В груди моей — радость творенья...» Перевод В. Державина | ||
| + | *Моей матери. Перевод А. Блока | ||
| + | *«Ночь подошла, прохлады полна...» Перевод В. Рождественского | ||
| + | *«В бездне бед житейского моря...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«Вот я какой увидел сон...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Я болен, родная, истерзан душой...» Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Издалека в тиши ночной...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Мечтой я на дальних бродил берегах...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«От алой розы, розы любви...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Не глядись в черный взор...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Косули в сумрак пронеслись...» Перевод С. Шервинского | ||
| + | *«Шумно та звезда упала...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Подружка, стану я землей...» Перевод Т. Спендиаровой | ||
| + | *«Мне снилось море. В нежной...» Перевод М. Дудина | ||
| + | *«Схороните, когда я умру...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Видит лань — в воде...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«На обочине горной тропы...» Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«От жгучего горя сердце мертво...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Повстречались мы через много дней...» Перевод В. Рождественского | ||
| + | *«Эй отчизна-джан, как прекрасна ты...» Перевод Н. Тихонова | ||
| + | *«В долине, в долине Сално боевой...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Мне снилось: я раненный в сердце лежал...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Зима ушла, весна идет...» Перевод С. Шервинского | ||
| + | *«Был бы на Аразе у меня баштан...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Моя душа объята тьмой полночной...» Перевод И. Бунина | ||
| + | *«Померкла душа от страданий земли...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«Стосковался по родной стороне...» Перевод Т. Спендиаровой | ||
| + | *«Дни золотой весны пришли опять...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«Караван мой бренчит и плетется...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Как с громом тучи выплыли в простор...» Перевод В. Брюсова | ||
| + | *«Льет любящее сердце кровь...» Перевод К. Липскерова | ||
| + | *Колокол свободы. Перевод Н. Тихонова | ||
| + | *«Жизнь мою вы в грезу превратили...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«С дальних морей, из пустынь без границ...» Перевод М. Зенкевича | ||
| + | *«Никто не понял скорбных слез моих...» Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Сорванную розу ветке не вернуть...» Перевод В. Брюсова | ||
| + | *«Да, я знаю, всегда есть чужая страна...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Душа — перелетная бедная птица...» Перевод Б. Пастернака | ||
| + | *«Быстролетный и черный орел...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«В разливе утренних лучей...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Враждует с человеком человек...» Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Возмездия и ненависти ад...» Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *«В далеких горах Гималайских сейчас...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«У кого так ноет ретивое...» Перевод Б. Пастернака | ||
| + | *«Мне снился сон. Во сне плыла...» Перевод М. Дудина | ||
| + | *«Что, слава, власть и взгляд желанной...» Перевод В. Державина | ||
| + | *Ты не поймешь. Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Безвестна, безымянна, позабыта...» Перевод В. Брюсова | ||
| + | *«Далеко, далеко...» Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *«Ветер бьется о мой порог...» Перевод В. Державина | ||
| + | *«Мне грезится: вечер мирен и тих...» Перевод А. Блока | ||
| + | *«Вновь вишня старая цветет...» Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *«На берегу реки родной...» Перевод Н. Павлович | ||
| + | *«Твоих бровей два сумрачных луча...» Перевод В. Брюсова | ||
| + | *«Где я, покинув дом родной...» Перевод М. Павловой | ||
| + | *«Старый друг, родник...» Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Рано поутру...» Перевод В. Звягинцевой... | ||
| + | *«На ниве под моим окном...» Перевод О. Румера | ||
| + | *Две птички. Перевод Ю. Верховского | ||
| + | *«Мне сказали: «Давно умерла твоя мать...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Был бы я ветерком...» Перевод С. Шервинского | ||
| + | *«Когда ты тесней...» Перевод В. Рождественского | ||
| + | *Первые слезы. Перевод В. Звягинцевой. | ||
| + | *«С утратой того, что любимо...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *В Равенне. Перевод М. Дудина. | ||
| + | *«За что, за что ко мне ты зла...» Перевод М. Петровых | ||
| + | *К родине. Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *Моей родине. Перевод В. Державина | ||
| + | *Родине. Перевод В. Державина. | ||
| + | *Детство. Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *Наши историки и наши гусаны. Перевод М. Зенкевича | ||
| + | *Новогоднее утро. Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *«Безмятежная ночь! Один я сижу...» Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *Привет всем. Перевод Н. Чуковского | ||
| + | *Боевой клич. Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | *Песня птиц. «Золотятся зарей облака...» Перевод Эм. Александровой | ||
| + | *«Однажды девочка, резвясь...» Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *«Сердце мое на вершинах гор...» Перевод М. Зенкевича | ||
| + | *Вечной памяти С.Г. Загияна. Перевод А. Ахматовой | ||
| + | *Армянское зодчество. Перевод М. Петровых | ||
| + | *День великой Победы. Перевод Н. Тихонова | ||
| + | *Авику. Перевод В. Звягинцевой | ||
| + | |||
| + | ====Из цикла «Песни Алагяза»==== | ||
| + | *Арагацу. ''Перевод В. Державина'' | ||
| + | *«Шар солнечный с востока плыл...» ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | *Пери озера. ''Перевод Н. Чуковского'' | ||
| + | *«В вечерний час в простор полей...» ''Перевод М. Павловой'' | ||
| + | *«Небо чистое, звезды горят...» ''Перевод М. Павловой'' | ||
| + | *Песня Заро. ''Перевод Б. Пастернака'' | ||
| + | *Сказка. ''Перевод М. Павловой'' | ||
| + | *Песни девушек | ||
| + | **«На вершине горы снег блестит первозданный...» ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | **«Соловью, что в саду моем ночью поет...» ''Перевод Эм. Александровой'' | ||
| + | *«Я к Заро на рассвете пришел...» ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | *«Мне озеро привиделось во сне...» ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | *«Буду жертвой твоей, только дверь мне открой...» ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | |||
| + | ===ПОЭМЫ, БАЛЛАДЫ, ЛЕГЕНДЫ, БАСНИ=== | ||
| + | ====Поэмы==== | ||
| + | *Абул Ала Маари. ''Перевод В. Брюсова'' | ||
| + | *Мгер из Сасуна. ''Перевод К. Липскерова'' | ||
| + | |||
| + | ====Баллады==== | ||
| + | *Вечная любовь. ''Перевод В. Державина'' | ||
| + | *Любовь рыцаря. ''Перевод М. Петровых'' | ||
| + | *Родная земля. ''Перевод С. Шервинского'' | ||
| + | *Влюбленный Надо. ''Перевод Т. Спендиаровой'' | ||
| + | |||
| + | ====Легенды==== | ||
| + | *Скиталец-сын. ''Перевод М. Петровых'' | ||
| + | *Народная лира. ''Перевод М. Петровых'' | ||
| + | *Еврейская легенда. ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | |||
| + | ====Басни==== | ||
| + | *Медведь и Змея. ''Перевод С. Михалкова'' | ||
| + | *Осел и крестьянин. ''Перевод А. Ахматовой'' | ||
| + | *Сатана и его дочери. ''Перевод С. Михалкова'' | ||
| + | |||
| + | ===Примечания=== | ||
[[Категория:Армянская литература]] | [[Категория:Армянская литература]] | ||
Версия 21:24, 22 ноября 2020
Дополните информацию о книге
| Сердце моё на вершинах гор | |
| | |
| Авторы | Исаакян Аветик Саакович |
| Издательство | Детская литература |
| Дата издания | 1975 |
| ISBN | PDF: DjVu: |
Содержание
Аннотация
Книга избранной лирики. Издается в связи с 100-летием со дня рождения великого армянского поэта-классика.
Содержание
- С. Гайсарьян. Аветик Исаакян
СТИХОТВОРЕНИЯ
- «Уж солнце за вершиной гор...» Перевод А. Блока
- «Ночью в саду у меня...» Перевод А. Блока
- «Я дам тебе душу, ты душу мне дай...» Перевод С. Шервинского
- «Хочешь — я росою в очи...» Перевод М. Дудина
- «Певец я — птица в вышине...» Перевод А. Ахматовой
- «Товарищ, вперед!..» Перевод В. Державина
- «Один, без друзей, я в твой крутень попал...» Перевод В. Державина
- «В груди моей — радость творенья...» Перевод В. Державина
- Моей матери. Перевод А. Блока
- «Ночь подошла, прохлады полна...» Перевод В. Рождественского
- «В бездне бед житейского моря...» Перевод В. Державина
- «Вот я какой увидел сон...» Перевод А. Ахматовой
- «Я болен, родная, истерзан душой...» Перевод В. Звягинцевой
- «Издалека в тиши ночной...» Перевод А. Блока
- «Мечтой я на дальних бродил берегах...» Перевод В. Державина
- «От алой розы, розы любви...» Перевод А. Блока
- «Не глядись в черный взор...» Перевод А. Блока
- «Косули в сумрак пронеслись...» Перевод С. Шервинского
- «Шумно та звезда упала...» Перевод А. Ахматовой
- «Подружка, стану я землей...» Перевод Т. Спендиаровой
- «Мне снилось море. В нежной...» Перевод М. Дудина
- «Схороните, когда я умру...» Перевод А. Блока
- «Видит лань — в воде...» Перевод А. Блока
- «На обочине горной тропы...» Перевод В. Звягинцевой
- «От жгучего горя сердце мертво...» Перевод А. Ахматовой
- «Повстречались мы через много дней...» Перевод В. Рождественского
- «Эй отчизна-джан, как прекрасна ты...» Перевод Н. Тихонова
- «В долине, в долине Сално боевой...» Перевод А. Блока
- «Мне снилось: я раненный в сердце лежал...» Перевод А. Блока
- «Зима ушла, весна идет...» Перевод С. Шервинского
- «Был бы на Аразе у меня баштан...» Перевод А. Блока
- «Моя душа объята тьмой полночной...» Перевод И. Бунина
- «Померкла душа от страданий земли...» Перевод В. Державина
- «Стосковался по родной стороне...» Перевод Т. Спендиаровой
- «Дни золотой весны пришли опять...» Перевод В. Державина
- «Караван мой бренчит и плетется...» Перевод А. Блока
- «Как с громом тучи выплыли в простор...» Перевод В. Брюсова
- «Льет любящее сердце кровь...» Перевод К. Липскерова
- Колокол свободы. Перевод Н. Тихонова
- «Жизнь мою вы в грезу превратили...» Перевод В. Державина
- «С дальних морей, из пустынь без границ...» Перевод М. Зенкевича
- «Никто не понял скорбных слез моих...» Перевод В. Звягинцевой
- «Сорванную розу ветке не вернуть...» Перевод В. Брюсова
- «Да, я знаю, всегда есть чужая страна...» Перевод А. Блока
- «Душа — перелетная бедная птица...» Перевод Б. Пастернака
- «Быстролетный и черный орел...» Перевод А. Блока
- «В разливе утренних лучей...» Перевод А. Блока
- «Враждует с человеком человек...» Перевод В. Звягинцевой
- «Возмездия и ненависти ад...» Перевод Н. Чуковского
- «В далеких горах Гималайских сейчас...» Перевод В. Державина
- «У кого так ноет ретивое...» Перевод Б. Пастернака
- «Мне снился сон. Во сне плыла...» Перевод М. Дудина
- «Что, слава, власть и взгляд желанной...» Перевод В. Державина
- Ты не поймешь. Перевод В. Звягинцевой
- «Безвестна, безымянна, позабыта...» Перевод В. Брюсова
- «Далеко, далеко...» Перевод Н. Чуковского
- «Ветер бьется о мой порог...» Перевод В. Державина
- «Мне грезится: вечер мирен и тих...» Перевод А. Блока
- «Вновь вишня старая цветет...» Перевод Н. Чуковского
- «На берегу реки родной...» Перевод Н. Павлович
- «Твоих бровей два сумрачных луча...» Перевод В. Брюсова
- «Где я, покинув дом родной...» Перевод М. Павловой
- «Старый друг, родник...» Перевод В. Звягинцевой
- «Рано поутру...» Перевод В. Звягинцевой...
- «На ниве под моим окном...» Перевод О. Румера
- Две птички. Перевод Ю. Верховского
- «Мне сказали: «Давно умерла твоя мать...» Перевод А. Ахматовой
- «Был бы я ветерком...» Перевод С. Шервинского
- «Когда ты тесней...» Перевод В. Рождественского
- Первые слезы. Перевод В. Звягинцевой.
- «С утратой того, что любимо...» Перевод А. Ахматовой
- В Равенне. Перевод М. Дудина.
- «За что, за что ко мне ты зла...» Перевод М. Петровых
- К родине. Перевод В. Звягинцевой
- Моей родине. Перевод В. Державина
- Родине. Перевод В. Державина.
- Детство. Перевод Н. Чуковского
- Наши историки и наши гусаны. Перевод М. Зенкевича
- Новогоднее утро. Перевод В. Звягинцевой
- «Безмятежная ночь! Один я сижу...» Перевод Н. Чуковского
- Привет всем. Перевод Н. Чуковского
- Боевой клич. Перевод В. Звягинцевой
- Песня птиц. «Золотятся зарей облака...» Перевод Эм. Александровой
- «Однажды девочка, резвясь...» Перевод А. Ахматовой
- «Сердце мое на вершинах гор...» Перевод М. Зенкевича
- Вечной памяти С.Г. Загияна. Перевод А. Ахматовой
- Армянское зодчество. Перевод М. Петровых
- День великой Победы. Перевод Н. Тихонова
- Авику. Перевод В. Звягинцевой
Из цикла «Песни Алагяза»
- Арагацу. Перевод В. Державина
- «Шар солнечный с востока плыл...» Перевод А. Ахматовой
- Пери озера. Перевод Н. Чуковского
- «В вечерний час в простор полей...» Перевод М. Павловой
- «Небо чистое, звезды горят...» Перевод М. Павловой
- Песня Заро. Перевод Б. Пастернака
- Сказка. Перевод М. Павловой
- Песни девушек
- «На вершине горы снег блестит первозданный...» Перевод А. Ахматовой
- «Соловью, что в саду моем ночью поет...» Перевод Эм. Александровой
- «Я к Заро на рассвете пришел...» Перевод А. Ахматовой
- «Мне озеро привиделось во сне...» Перевод А. Ахматовой
- «Буду жертвой твоей, только дверь мне открой...» Перевод А. Ахматовой
ПОЭМЫ, БАЛЛАДЫ, ЛЕГЕНДЫ, БАСНИ
Поэмы
- Абул Ала Маари. Перевод В. Брюсова
- Мгер из Сасуна. Перевод К. Липскерова
Баллады
- Вечная любовь. Перевод В. Державина
- Любовь рыцаря. Перевод М. Петровых
- Родная земля. Перевод С. Шервинского
- Влюбленный Надо. Перевод Т. Спендиаровой
Легенды
- Скиталец-сын. Перевод М. Петровых
- Народная лира. Перевод М. Петровых
- Еврейская легенда. Перевод А. Ахматовой
Басни
- Медведь и Змея. Перевод С. Михалкова
- Осел и крестьянин. Перевод А. Ахматовой
- Сатана и его дочери. Перевод С. Михалкова