|
|
| (не показано 26 промежуточных версий 6 участников) |
| Строка 1: |
Строка 1: |
| − | {{persont|ID=4491|dcreate=07.07.2006 12:14:25|dmodify=15.11.2006 14:14:14}} | + | {{Персона |
| | + | | name-ru-main = Ангаладян Рубен |
| | + | | name-ru-01 = |
| | + | | name-ru-02 = |
| | + | | name-ru-03 = |
| | + | | name-lat = |
| | + | | name-en = |
| | + | | name-am = |
| | + | | name-fr = |
| | + | | состояние текста = 7 |
| | + | | состояние поиска = 7 |
| | + | | состояние тэгов = 7 |
| | + | | состояние ссылок = 7 |
| | + | | флаг чистовик = 7 |
| | + | | автокартинки = |
| | + | | портрет = Ангаладян Рубен4.jpg |
| | + | | дата рождения = 1947 |
| | + | | место рождения = Ахалцихе, Грузия |
| | + | | дата смерти = |
| | + | | место смерти = |
| | + | | место деятельности = |
| | + | | краткая информация = Поэт, философ, культуролог |
| | + | | тэг01 = |
| | + | | тэг02 = |
| | + | | тэг03 = |
| | + | | тэг04 = |
| | + | | тэг05 = |
| | + | }} |
| | + | =Биография= |
| | + | Родился 10 июля 1947 г. в г. Ахалцихе (Грузия). |
| | | | |
| | + | Обучался в Ленинградском политехническом институте и Ленинградском Университете. |
| | | | |
| − | Ангаладян Рубен
| + | С 1970 г. пишет стихи и философские эссе, а также искусствоведческие статьи, на армянском и русском языках. Первая публикация была в Ереване в 1973 г., а во всесоюзных журналах он публикуются с 1974 г., с 1975 г. его произведения издаются и за рубежом. |
| | | | |
| | + | С 1982 г. Член Союза Писателей СССР и член [[Союз Писателей Армении|Союза Писателей Армении]]. |
| | | | |
| | + | Его первый сборник стихов "Хорал" (1975 г.), после выхода в свет, имел большой успех и 26 стихотворений из этого сборника были переведены на английский, итальянский, немецкий и венгерский языки. |
| | + | |
| | + | Его философские эссе, выходящие в свет с 1990-х годов, принесли Р. Ангаладяну широкую известность в интеллектуальных кругах как в Армении и России, так и на Востоке (Япония, Иран, Ливан), и на Западе (США, Канада, Аргентина, Италия, Франция, Германия, Испания, Венгрия, Финляндия и т.д.). |
| | | | |
| − | Рубен Ангаладян: поэт, философ, гражданин
| + | Р.Ангаладян перевел, составил, написал исследования и издал произведения классиков армянской литературы, - [[Чаренц|Егише Чаренца]] и [[Сиаманто]]. А также перевёл стихи [[Григор Нарекаци|Григора Нарекаци]] и [[Паруйр Севак|Паруйра Севака]]. |
| | | | |
| − | Рубен Ангаладян ( р. в 1947 г. в Джавахке ) – известный армянский философ и поэт, автор 10 книг и эссе: «Хорал» (1975 г), «Народ и государство»(1994), «Весь день» (1987 ) и других. Его произведения изданы на 11 языках в 15 странах мира. В 1997 году вышла в свет его книгаэссе «Слова для облаков» в Санкт Петербурге, а также США и Канаде.
| + | ==Произведения== |
| | + | ===Предисловия к каталогам и искусствоведческие исследования=== |
| | + | *"Мудрость прожитой жизни" о Г.Григоряне (Джотто), "Аврора", декабрь 1976 г. |
| | + | *"Литовская баллада" о художниках Литвы, "Аврора", август 1978 г. |
| | + | *Г.Григорян (Джотто), "Ночные цветы", предисловие к каталогу 1979 г. |
| | + | *"Вечерняя птица" о Мартине Петросяне, "Литературная Армения", май 1979 г. |
| | + | *"Добрый, внимательный взгляд" о художнике Б. Ермолаеве, "Нева", июнь 1981 г. |
| | + | *"Образ армянки в произведениях армянских художников XIX и XX веков", "Sovetakan Arvest", март 1982 г. |
| | + | *"Поэт огня и пути" о Е. Чаренце, "Звезда", 1986 г. |
| | + | *"Армянское национальное мировоззрение в срезе культуры", "Иран - Намэ", 1996 г. |
| | + | *"Философия культуры", об Ортеге-и-Гасетте, "Гарун", 1999 г. |
| | + | *"Параджанов" о выставке С. Параджанова в Санкт-Петербурге, 2002 г. и т.д. |
| | + | ===Книги=== |
| | + | *Хорал (на русском яз.), Ереван, 1975 |
| | + | *Ущелье (на русском яз.), Ереван, 1979 |
| | + | *Луна и Рыбка (на русском яз.), Ленинград, 1984 |
| | + | *Весь день (на русском яз.), Ленинград, 1987 |
| | + | *Полуоткрытая дверь (на армянском яз.), Ереван, 1992 |
| | + | *Весь день (на русском яз.), Монреаль, 1997 |
| | + | *Слова для облаков (на русском яз.), Санкт-Петербург, 1997 |
| | + | *Национальное самосознание (на армянском яз.), Ереван, 1997 |
| | + | *Путь дервиша (на русском яз.), Ереван, 1998 |
| | + | *Архитектура кодекса (на английском яз.), Ереван, 1997; Нью-Йорк, 1998 |
| | + | *Камень лунной тени (на японском яз.), Токио, 1999 |
| | + | *Армянский авангард внутри тоталитаризма (на английском яз.), Монреаль, 2004 |
| | + | *Армянский авангард внутри тоталитаризма (на русском яз.), Монреаль, 2004 |
| | + | *Армянский Петербург (на русском яз.), Ереван, 2010 |
| | + | *Речь реки (на русском яз.), Ереван, 2014 |
| | + | *Ереван-Париж (на армянском и французском языках), Ереван, 2015 |
| | + | *Ваграм Гайфеджян (на русском яз.), Ереван, 2018 |
| | | | |
| − | — Наш первый вопрос будет не совсем обычным… Рубен Саркисович, как Вы относитесь к такому явлению, как Рубен Ангаладян?
| + | ===Сборники стихов=== |
| − | — Сложно… Ведь он для меня загадка. Я еще многого от него жду и надеюсь, что он будет надежным и ненавязчивым другом и собеседником. Мне даже большая часть его биографии неизвестна…и не только в будущем, но и в прошлом. Скажем, года 2 назад в Канаде дочь моего друга, школьница и большая фанатка Интернета, вошла в комнату, где мы с ее отцом беседовали, и тихо промолвила: «Вы говорили, что у Вас очень редкая фамилия… Это правда?» Я ответил утвердительно, и девочка продолжила: «Тогда почему Вы не говорили, что в Вашу честь названа птица на Мадагаскаре…» Мы с ее отцом недоуменно переглянулись, а потом все вместе пошли смотреть на эту птицу с Мадагаскара. Действительно, ее гордый, независимый вид расположил меня, а друг уже читал название: Ангаладян. И эта загадка мной еще не до конца разгадана. Вот такие бывают с ним приключения.
| + | *составил и частично перевёл – П. Севак «Путник», Ереван, 1981 |
| − | — В Вашем творчестве Вы обращались к теме народа и государства. Как Вы воспринимаете понятия государство, государственность, патриотизм?
| + | *составил, частично перевёл и написал предисловие - Сиаманто «Лоза гнева, Ереван, 1987 |
| − | — К этому еще прибавьте национальный характер. Еще в 1997 году вышел мой труд об идентификации армянского народа и назывался «Национальное самосознание». Теперь по существу. Государство - это коллективный иммунитет нации. Государственность - это воплощение определенной системы мышления и организации внутри национальной жизни, то есть она определяет качество этого иммунитета. Самостоятельная выработка иммунитета этой системой мышления и организации и есть модуль независимости страны. От эффективности системы иммунитета мы узнаем, насколько внутренне сильно и объективно в своих поступках государство, насколько точно оно выражает интересы человека и общества, где достоинству и созиданию выделены все необходимые законодательные пространства. И чем выше степень справедливости внутри селективных процессов, чем слаженнее работа всех ветвей власти, работающих на каждого, тем меньше в стране патриотизма. Чем выше голос патриотов, тем тревожнее и неблагополучнее в стране. Лично я признаю патриотизм лишь на полях сражений.
| + | *составил и написал послесловие – М. Дудин «Страна обетованная», Ереван, 1989 |
| − | — Долгое время Вы дружили с Левоном Тер-Петросяном еще до его президентства, с другими лидерами постсоветского руководства Армении. В Ваших публикациях Вы неоднократно критиковали лидеров Армении этого периода. Вы по-прежнему и по каким причинам считаете, что они не готовы были руководить страной?
| + | *составил, частично перевёл и написал предисловие – Е. Чаренц «Ковчег», Москва, 1990 и др. |
| − | — Я не только критиковал, но объективно давал оценку происходящему, пытался в меру сил достучаться до их самомнения и алчности. Если говорить образно, то система власти в стране такова, что государственный ум в прислугах у бытовой хитрости. И это создали они.
| + | =Библиография= |
| − | — Каким, на Ваш взгляд, должен быть президент Армении? И почему?
| + | *[http://bvahan.com/RubenAngaladian/ Сайт Ангаладяна Рубена Саркисовича] |
| − | — Каждый избираемый на свой срок лидер государства в своих качествах должен соответствовать масштабам и задачам, стоящим перед страной в этот отрезок времени. Мне кажется, что Армения стоит перед такими задачами, такими проблемами, что сбалансировать и позитивно решить их в пользу человека, исторической справедливости, процветания нации и государства могли бы такие выдающиеся имена, как Анастас Микоян или кардинал Агаджанян.
| + | *[http://www.persons.am/ru/search.php?category=0 Известные персоны Армении] |
| − | — Расскажите, пожалуйста, о Вашей первой поездке в Карабах, состоявшихся тогда встречах и впечатлениях. Предчувствовали Вы как философ и поэт грядущие события на этой земле? Видите ли Вы ошибки карабахского движения?
| + | *[http://www.wua.am/writers/angaladyan_ruben/rus.htm Союз Писателей Армении] |
| − | — То было осенью 1983 года. Выехали через Иджеван-Кировабад-Агдам. За рулем был Тельман Тер-Петросян, а в салоне мы с Левоном. Многое в этой поездке меня тогда удивило, скажем, наркотики и оружие в свободной продаже на базаре в Агдаме, или льстивая любезность и хороший армянский у азербайджанского милиционера в Шуше, или нераспакованные телевизоры в армянских деревнях - никто не желал быть подключенными к Бакинскому ТВ. Меня сильно удивили приспособляемость, внешняя мягкость, граничащая с покорностью, и молчаливое упрямство, решительность тамошних армян. А то, что они прекрасные крестьяне, рачительные хозяева и мужественные воины, я знал и раньше. Меня удивил их ничем не прикрытый атеизм, поголовно они были некрещеные. Тогда же я понял, что всех карабахцев объединил угнетатель, историческая общность и низкий уровень жизни. Не было у людей перспективы. Большая часть молодежи покидала родной край. Отсюда, подавляющему большинству нечего было терять. Что касается ошибок, то их за эти полтора десятка лет было совершено много. Но главная в том, что у нескольких поколений армян убита надежда на справедливую жизнь. А ведь 1000 лет наши предки мечтали о независимости, о счастливой жизни на своей земле…
| + | *[http://noev-kovcheg.1gb.ru/article.asp?n=85&a=19 Рубен Ангаладян: поэт, философ, гражданин] |
| − | — Ваша книга «Слова для облаков» состоит из философско-поэтических эссе о мировой художественной культуре и духовных поисках человека конца ХХ в. Из каких фрагментов складывается целостная картина современного мира?
| + | *[http://fictionbook.ru/author/sergeyi_chuprinin/zarubeje/read_online.html?page=4 ЛитРес] |
| − | — Война цивилизаций – не выдумки Хантингтона, и я, как представитель поколения, разрушившего СССР, и как армянский эссеист и философ, нахожусь на разломе этой войны. Мне интересна динамика эстетических, мировоззренческих и мироощущенческих проблем современности. ХХ век – удивительный и уникальный в своей культурной биографии период в мировой истории. Возьмем, к примеру, сегодняшний культ тела. После принятия христианства тело перестало занимать свое царственное положение, как это было в античный период истории. Христианство разрушило и спорт, и лишь в конце ХIХ в. Кубертен вновь вернул его человечеству. А в ХХ веке тело завоевало полную свободу, стало доминирующим субъектом жизни, хотя и частью потеряло благородство и честь. Что касается сегодняшней мировой западной культуры, то она в кризисе. Сегодня эклектизм во всем. Часто встречаясь с экспертами крупнейших галерей или музеев, издательств, университетов, я вижу их озабоченность нынешним положением дел в собственном национальном искусстве, каждая из которых определяет уровень мировых оценок в культуре. Здесь идет настойчивый поиск новых художественных идей и форм, они сегодня для обновления и выхода из кризиса обращаются к локальным культурам, к маргинальным творцам.
| + | *[http://www.hayzinvor.am/ru/37111.html Кто такой Рубен Ангаладян?] |
| − | Сегодняшние великие культуры, а также богатые и развитые страны тратят огромные усилия и деньги, чтобы на культурном рынке иметь свои приоритеты. В этой связи интерес к армянской культуре огромен. Ведь наша культура стояла у истоков мировой христианской цивилизации. И она жила и развивалась через тысячелетия в прямом противостоянии (это крайне актуально в наши дни), в то же время она не исчезла, не озлобилась, не попала под сильное влияние, а сумела понять и синтезировать у других культур все необходимое. Ярчайший пример – Сергей Параджанов, синтезировавший персидскую культуру 18-середины 19 вв. и современные тенденции Запада с армянской художественной традицией. Повторюсь, интерес к армянской культуре огромный, однако мы не готовы играть на артрынке. Плохо организованы. Особенно у меня большие претензии к крупному капиталу. Он должен помнить, что на чужие деньги национальную культуру не создать…
| + | *[http://avproduction.am/?ln=am&page=person&id=1901&name=Ruben_Angaladyan] |
| − | — Как по-Вашему, выгодно ли быть армянином?
| + | [[Категория:Культурологи]] |
| − | — Вопрос крайне интересный… Национальная жизнь армян дала много полезного, но и немало отрицательного. Позитивный опыт касается, скорее всего, выживаемости каждого, а негативный – общественных отношений. Любой народ создает три системы, или модели, взаимоотношений: семья, народ, государство. Возьмем у русских – семья слабее народа, народ слабее государства; у развитых европейских народов: семья слабее народа, народ равен государству; у евреев: семья слабее народа, народ сильнее государства; у армян: семья сильнее народа, народ сильнее государства. Все это о чем?
| + | [[Категория:Поэты]] |
| − | Что если у русских самое сильное звено государство, а у евреев народ, а высокоразвитые страны Европы или США с Канадой сумели построить государство, близкое к общенациональному характеру, то у нас самое сильное звено – семья. Мы, возможно, создали универсальную модель семьи. Вот почему нам очень трудно принять и подчиниться общему. Мы это «общее» с трудом вычленяем. Поэтому объединяемся лишь тогда, когда ситуация «не на жизнь, а на смерть». У нас носителем армянства является тип человека, «полагающийся на себя», через века он и выжил, закалялся и составляет основу нашей национальной популяции. А такие с трудом объединяются…
| + | [[Категория:Философы]] |
| − | Государство Армения – всегда ли будет самым слабым звеном? Это зависит, прежде всего, от самих граждан, когда им удастся вычленить и показать проблему общих интересов. Скажем, двойное гражданство выгодно и государству, и всей нации, но референдум по данной проблеме власть проводит вкупе с иными непопулярными вопросами… А это недопустимо.
| + | [[Категория:Члены Союза Писателей Армении]] |
| − | — Какой Вы видите армянскую общенациональную идею?
| |
| − | — Для меня важна Армения, ее строитель - армянская нация, которая в подавляющем большинстве живет в диаспоре. Я хотел бы, чтобы на рынке государственных систем или иммунитетов Армения стала настолько привлекательной, конкурентоспособной, чтобы из любой страны мира люди стремились попасть в нее, ибо их ожидает справедливая и достойная жизнь. Обратите внимание, я говорю «люди», а не армяне. Это и есть наша задача на долгие десятилетия. И никакая национальная идея тогда нам не нужна.
| |
| − | | |
| − | Беседу вел Олег Арутюнян
| |
| − | Ноев Ковчег. Информационно-аналитическая газета армянской диаспоры стран СНГ. № 02 (84) Февраль 2005 года http://noevk-1.hosting.parking.ru/index.asp?n=83
| |
| − | | |
| − | Рубен Ангаладян | |
| − | Поэт
| |
| − | Известные персоны Армении // http://www.persons.am/ru/search.php?category=0
| |
Родился 10 июля 1947 г. в г. Ахалцихе (Грузия).
Обучался в Ленинградском политехническом институте и Ленинградском Университете.
С 1970 г. пишет стихи и философские эссе, а также искусствоведческие статьи, на армянском и русском языках. Первая публикация была в Ереване в 1973 г., а во всесоюзных журналах он публикуются с 1974 г., с 1975 г. его произведения издаются и за рубежом.
С 1982 г. Член Союза Писателей СССР и член Союза Писателей Армении.
Его первый сборник стихов "Хорал" (1975 г.), после выхода в свет, имел большой успех и 26 стихотворений из этого сборника были переведены на английский, итальянский, немецкий и венгерский языки.
Его философские эссе, выходящие в свет с 1990-х годов, принесли Р. Ангаладяну широкую известность в интеллектуальных кругах как в Армении и России, так и на Востоке (Япония, Иран, Ливан), и на Западе (США, Канада, Аргентина, Италия, Франция, Германия, Испания, Венгрия, Финляндия и т.д.).
Р.Ангаладян перевел, составил, написал исследования и издал произведения классиков армянской литературы, - Егише Чаренца и Сиаманто. А также перевёл стихи Григора Нарекаци и Паруйра Севака.
Произведения
Предисловия к каталогам и искусствоведческие исследования
- "Мудрость прожитой жизни" о Г.Григоряне (Джотто), "Аврора", декабрь 1976 г.
- "Литовская баллада" о художниках Литвы, "Аврора", август 1978 г.
- Г.Григорян (Джотто), "Ночные цветы", предисловие к каталогу 1979 г.
- "Вечерняя птица" о Мартине Петросяне, "Литературная Армения", май 1979 г.
- "Добрый, внимательный взгляд" о художнике Б. Ермолаеве, "Нева", июнь 1981 г.
- "Образ армянки в произведениях армянских художников XIX и XX веков", "Sovetakan Arvest", март 1982 г.
- "Поэт огня и пути" о Е. Чаренце, "Звезда", 1986 г.
- "Армянское национальное мировоззрение в срезе культуры", "Иран - Намэ", 1996 г.
- "Философия культуры", об Ортеге-и-Гасетте, "Гарун", 1999 г.
- "Параджанов" о выставке С. Параджанова в Санкт-Петербурге, 2002 г. и т.д.
Книги
- Хорал (на русском яз.), Ереван, 1975
- Ущелье (на русском яз.), Ереван, 1979
- Луна и Рыбка (на русском яз.), Ленинград, 1984
- Весь день (на русском яз.), Ленинград, 1987
- Полуоткрытая дверь (на армянском яз.), Ереван, 1992
- Весь день (на русском яз.), Монреаль, 1997
- Слова для облаков (на русском яз.), Санкт-Петербург, 1997
- Национальное самосознание (на армянском яз.), Ереван, 1997
- Путь дервиша (на русском яз.), Ереван, 1998
- Архитектура кодекса (на английском яз.), Ереван, 1997; Нью-Йорк, 1998
- Камень лунной тени (на японском яз.), Токио, 1999
- Армянский авангард внутри тоталитаризма (на английском яз.), Монреаль, 2004
- Армянский авангард внутри тоталитаризма (на русском яз.), Монреаль, 2004
- Армянский Петербург (на русском яз.), Ереван, 2010
- Речь реки (на русском яз.), Ереван, 2014
- Ереван-Париж (на армянском и французском языках), Ереван, 2015
- Ваграм Гайфеджян (на русском яз.), Ереван, 2018
Сборники стихов
- составил и частично перевёл – П. Севак «Путник», Ереван, 1981
- составил, частично перевёл и написал предисловие - Сиаманто «Лоза гнева, Ереван, 1987
- составил и написал послесловие – М. Дудин «Страна обетованная», Ереван, 1989
- составил, частично перевёл и написал предисловие – Е. Чаренц «Ковчег», Москва, 1990 и др.