Масеян Ованес Церунович — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Изображения) |
Myavruyan (обсуждение | вклад) м (Замена текста — «{{Медали}}» на «») |
||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
| тэг04 = дипломат | | тэг04 = дипломат | ||
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
| − | + | }} | |
=Биография= | =Биография= | ||
Текущая версия на 09:58, 15 августа 2025
Биография
Родился в Персии в “семье придворного ювелира”. С 1884, окончив историко-филологическое отделение Сорбонны, работал в Министерстве иностранных дел Ирана, был послом в Берлине (1911—1916), Лондоне (1927—1929) и Токио (1929—1931).
Поддерживал демократические силы страны. В 1894 Масеян основал и редактировал первую в Иране армянскую газету «Шавиг» («Тропа»). По его программе в Тегеране были основаны университет и народные школы.
В историю армянской литературы вошел как переводчик У. Шекспира. Переводил также соч. И. В. Гёте, Дж. Г. Байрона, Мольера, Омара Хайяма, Р. Тагора.
Сочинения
Находясь на дипломатической службе Ирана, одновременно посвятил себя армянской литературе: перевёл основные произведения Шекспира "Король Лир" (1900), "Гамлет" (1901), "Венецианский купец" (1905), "Ромео и Джульетта" (1910), Гёте («Фауст»), Байрона («Манфред»), В. Скотта, Шиллера и др.
Мастер поэтического перевода.
Изображения
Разное
- С 1885 до конца жизни был на дипломатической службе, с 1892 работал как переводчик.
- Виртуозно владея английским языком, он ещё в 1894 году выпустил свой перевод «Гамлета» Шекспира на армянский язык. Этот перевод стал достаточно популярным, чтобы впоследствии переиздаваться несколько раз.
- В 1927–1929 годах Масехян уже в ранге посла представлял Персию в Великобритании.
Библиография
- Տիգրան Հայազն, Գարեգին Ղազարյան: 1000 հայազգի գեներալներ,ծովակալներ.-Ե.,Հեղինակային հրատարակություն, 2009 թ.,էջ 79: ISBN 978-9939-53-105-2
- Варданян Э. Л., Об искусствее перевода Масеяна. (На материалах двух переводов «Гамлета»), Ер., 1972
- Вартанян В. Г., Ованнес Масеян, Ер., 1971
- Зарян Рубен, Арм. переводчик Шекспира, в кн.: Грузинская шекспириана, [4], Тб., 1975
- Հովհաննես Մասեհյանի նամակները, տես՝ «Շեքսպիրական», գիրք 1, Ե., 1966
- Առաքելյան Վ., Հ. Մասեհյանի շեքսպիրյան թարգմանությունների լեզվական արվեստը, նույն տեղում
- Ерканян В.С. Армянская культура в 1800-1917 гг. / Пер. с арм. К.С. Худавердяна. Ер., 1985
- Театральная энциклопедия. Том 6/Глав. ред. П. А. Марков - М.: Советская энциклопедия, 1967. - 1136 стб. с илл., 8 л. илл.
- [1]