Мирзоян Александр Джавадович — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Служба в армии, переезд в Баку, учёба, семья, творчество) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| состояние тэгов = 1 | | состояние тэгов = 1 | ||
| состояние ссылок = 1 | | состояние ссылок = 1 | ||
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет = | | портрет = | ||
− | | дата рождения = | + | | дата рождения =15.04.1929 |
− | | место рождения = | + | | место рождения =Хндзристан, Степанакертского р-на Нагорного Карабаха |
− | | дата смерти = | + | | дата смерти =08.2006 |
− | | место смерти = | + | | место смерти =Нью-Йорк |
| краткая информация =Инженер, учитель, карабахский поэт-лирик | | краткая информация =Инженер, учитель, карабахский поэт-лирик | ||
− | | тэг01 = | + | | тэг01 =Инженер |
− | | тэг02 = | + | | тэг02 =учитель |
− | | тэг03 = | + | | тэг03 =поэт |
| тэг04 = | | тэг04 = | ||
| тэг05 = | | тэг05 = | ||
Строка 30: | Строка 30: | ||
Родился 15 апреля 1929 года в селе Хндзристан, Степанакертского (позже Аскеранского) района Нагорного Карабаха. | Родился 15 апреля 1929 года в селе Хндзристан, Степанакертского (позже Аскеранского) района Нагорного Карабаха. | ||
− | В семье росло шестеро детей, Шура был вторым. Заботился о младших и помогал отцу на ферме и в поле. | + | В семье росло шестеро детей, Шура был вторым. Заботился о младших и помогал отцу на ферме и в поле. Шура рос развитым и активным мальчиком. В школьные годы он увлекался волейболом, играл на мандолине, писал стихи и выступал в спектаклях, исполняя роли главных героев как в постановках классических произведений, так и армянских народных. Яркие внешние данные и талант юноши сплетались воедино на сцене. Одной из любимых ролей Александра в стенах карабахского любительского театра была роль Саро из туманяновской поэмы «Ануш». Он был прирождённым декламатором, самовыражению которого способствовала сцена. |
− | |||
− | Шура рос развитым и активным мальчиком. В школьные годы он увлекался волейболом, играл на мандолине, писал стихи и выступал в спектаклях, исполняя роли главных героев как в постановках классических произведений, так и армянских народных. Яркие внешние данные и талант юноши сплетались воедино на сцене. Одной из любимых ролей Александра в стенах карабахского любительского театра была роль Саро из туманяновской поэмы «Ануш». Он был прирождённым декламатором, самовыражению которого способствовала сцена. | ||
==Служба в армии, переезд в Баку, учёба, семья, творчество== | ==Служба в армии, переезд в Баку, учёба, семья, творчество== | ||
Строка 39: | Строка 37: | ||
В 1953 году Александр женится на уроженке Баку Виктории Мирзоян - молодом, но уже достаточно известном в городе враче, в то время главвраче больницы №6 имени Меликова <ref>Родители Виктории - Мирзоян Согомон Джангирович и Гулиян Люсик Хачиевна - тоже являются выходцами из Нагорного Карабаха</ref>. | В 1953 году Александр женится на уроженке Баку Виктории Мирзоян - молодом, но уже достаточно известном в городе враче, в то время главвраче больницы №6 имени Меликова <ref>Родители Виктории - Мирзоян Согомон Джангирович и Гулиян Люсик Хачиевна - тоже являются выходцами из Нагорного Карабаха</ref>. | ||
− | В 1954 году Александр поступает в Азербайджанский Индустриальный Институт Нефти и Химии (АзИИ) на инженерно-экономический факультет, где учится на русском языке. В то же время он посещает литературные курсы и пишет стихи как на армянском, так и на русском языках. Философской глубиной мысли и изящным подбором слов в лирических стихотворениях молодого поэта восторгаются и педагоги и студенты. Он подписывает свои стихи псевдонимом «АМир Джавади» и с любовью дарит их своим почитателям. Как ведущий торжественных мероприятий в Баку и в Нагорном Карабахе, Александр читает свои стихи и сатирические басни на русском и армянском языках. Но родным языком для него всегда остаётся армянский. Александр с упоением декламирует наизусть стихи великих армянских поэтов, среди которых его любимые Ованес Туманян и | + | В 1954 году Александр поступает в Азербайджанский Индустриальный Институт Нефти и Химии (АзИИ) на инженерно-экономический факультет, где учится на русском языке. В то же время он посещает литературные курсы и пишет стихи как на армянском, так и на русском языках. Философской глубиной мысли и изящным подбором слов в лирических стихотворениях молодого поэта восторгаются и педагоги и студенты. Он подписывает свои стихи псевдонимом «АМир Джавади» и с любовью дарит их своим почитателям. Как ведущий торжественных мероприятий в Баку и в Нагорном Карабахе, Александр читает свои стихи и сатирические басни на русском и армянском языках. Но родным языком для него всегда остаётся армянский. Александр с упоением декламирует наизусть стихи великих армянских поэтов, среди которых его любимые [[Туманян Ованес Татевосович|Ованес Туманян]] и [[Чаренц|Егише Чаренц]]. Видя тягу молодого поэта к армянской литературе, ему предлагают переехать в Армению, чтобы там продолжить учёбу в гуманитарном вузе на родном армянском языке. Однако, уже имея свою семью, и являясь опорой для родителей, живущих в карабахской деревне, Александр решает остаться в Баку. Он не теряет связи с родиной, которую посещает каждый год, а так же выписывает газеты на армянском языке - [[«Айреники дзайн»]]. |
После учёбы в техническом вузе, молодой специалист преподаёт механику при заводе-комбинате Ремонт Точных Механизмов (Рем-Точ-Мех), а затем открывает свою мастерскую по сборке и ремонту часов и ювелирных изделий. | После учёбы в техническом вузе, молодой специалист преподаёт механику при заводе-комбинате Ремонт Точных Механизмов (Рем-Точ-Мех), а затем открывает свою мастерскую по сборке и ремонту часов и ювелирных изделий. | ||
Строка 50: | Строка 48: | ||
В июле 1993 года Александр с детьми и внуками покидает Россию и поселяется в Нью Йорке. Он продолжает писать стихи и читать их публично в армянской общине Нью Йорка и встречах эмигрантов. Александр собирает написанное им ранее в несколько сборников, подразделяя их на жанры: лирические, патриотические и философские. Много стихов он посвящает любви к родному горному Арцаху, селу Хндзристан, своему дому, родителям и дорогим землякам. Большая часть лирических стихов адресована его любимой жене Виктории с первых дней их знакомства. | В июле 1993 года Александр с детьми и внуками покидает Россию и поселяется в Нью Йорке. Он продолжает писать стихи и читать их публично в армянской общине Нью Йорка и встречах эмигрантов. Александр собирает написанное им ранее в несколько сборников, подразделяя их на жанры: лирические, патриотические и философские. Много стихов он посвящает любви к родному горному Арцаху, селу Хндзристан, своему дому, родителям и дорогим землякам. Большая часть лирических стихов адресована его любимой жене Виктории с первых дней их знакомства. | ||
− | Стихи Александра легко ложатся на музыку и красиво звучат в разножанровых песнях как праздничных, так и грустных, прощальных. Среди композиторов, написавших к ним музыку, такие как Альберт Асриян, Ида Мелик-Мирзахан и Ирина Пирумян. На сценах Нью Йорка песни не раз исполнялись в концертах “Albert’s Show Orchestra” Иветтой Мирзоян (Ивет Александер) и Альбертом Асрияном https:// | + | Стихи Александра легко ложатся на музыку и красиво звучат в разножанровых песнях как праздничных, так и грустных, прощальных. Среди композиторов, написавших к ним музыку, такие как [[Асриян Альберт Михайлович|Альберт Асриян]], Ида Мелик-Мирзахан и [[Пирумян Ирина|Ирина Пирумян]]. На сценах Нью Йорка песни не раз исполнялись в концертах “Albert’s Show Orchestra” [[Александер Ивет|Иветтой Мирзоян]] (Ивет Александер) и Альбертом Асрияном [https://www.youtube.com/watch?v=ovMectw2q3w&t=74s Albert Asriyan Ivetta Mirzoyan Albert's Show HAVERJAKAN SER St Vartan NY 2000]. |
==Презентация творчества== | ==Презентация творчества== | ||
+ | Презентация книги армянских стихов А. Д. Мирзояна «Ампюрес дзез»/«Мой поцелуй - вам» прошла в 2010 году в его родном селе Хндзристан и в городе Степанакерте. В концерте участвовали известные артисты Арцаха, односельчане, а так же школьники и учителя его родного села. Свои стихи, посвящённые Александру, читала его младшая сестра, педагог Галя Мирзоян. С армянскими и американскими песнями и танцами выступили внучки поэта – Юля и Кристина Асриян. Свою песню на стихи Александра Мирзояна в концерте исполнила степанакертский композитор Ирина Пирумян, в сопровождении Гагика Мирзояна. В зале, наряду с односельчанами, присутствовали представители правительства Арцаха, выступившие с заключительной речью. Фрагмент концерта: [https://goo.gl/m4CxFR]. | ||
+ | |||
Одним из важнейших музыкальных проектов, в котором Александр принял участие, была композиция «Реквием». Для Александра этот проект был особенным, так как в нём участвовали члены его семьи. Музыка к композиции была написана его младшей дочерью, Идой Мелик-Мирзахан, и его затем, Альбертом Асрияном. Стихи на армянском языке, которые были написаны Александром, читались диктором Армянского ТВ Нью Йорка на фоне звучания дудука в исполнении его племянника, Игоря Мирзояна. Стихи на русском языке были написаны внучкой поэта, Викторией Мелик-Мирзяхан, вокальная партия была исполнена дочерью поэта – Иветтой. Презентация композиции «Реквием» проходила в Манхэттене, в Кафедральном Соборе Св. Вартана, заполненном прихожанами и в присутствии Его Высокопреосвященства Архиепископа Восточного побережья США Хажака Барсамяна и архиепископа Ананьи Арабаджана, которые высоко оценили произведение. Презентация транслировалась Армянским ТВ Америки. | Одним из важнейших музыкальных проектов, в котором Александр принял участие, была композиция «Реквием». Для Александра этот проект был особенным, так как в нём участвовали члены его семьи. Музыка к композиции была написана его младшей дочерью, Идой Мелик-Мирзахан, и его затем, Альбертом Асрияном. Стихи на армянском языке, которые были написаны Александром, читались диктором Армянского ТВ Нью Йорка на фоне звучания дудука в исполнении его племянника, Игоря Мирзояна. Стихи на русском языке были написаны внучкой поэта, Викторией Мелик-Мирзяхан, вокальная партия была исполнена дочерью поэта – Иветтой. Презентация композиции «Реквием» проходила в Манхэттене, в Кафедральном Соборе Св. Вартана, заполненном прихожанами и в присутствии Его Высокопреосвященства Архиепископа Восточного побережья США Хажака Барсамяна и архиепископа Ананьи Арабаджана, которые высоко оценили произведение. Презентация транслировалась Армянским ТВ Америки. | ||
− | |||
− | |||
Александр Джавадович Мирзоян скончался в Нью Йорке в августе 2006 года, в возрасте 77 лет. | Александр Джавадович Мирзоян скончался в Нью Йорке в августе 2006 года, в возрасте 77 лет. | ||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
Книга стихов Александра Мирзояна “Ампюрес Дзез”(”Мой Поцелуй Вам”/”My Kiss To You”) вышла в 2006 году в Нью Йорке, незадолго до смерти поэта. | Книга стихов Александра Мирзояна “Ампюрес Дзез”(”Мой Поцелуй Вам”/”My Kiss To You”) вышла в 2006 году в Нью Йорке, незадолго до смерти поэта. | ||
− | |||
==Изображения== | ==Изображения== | ||
+ | |||
==Разное== | ==Разное== | ||
+ | *«Влюблённый поэт» - как называют его земляки. | ||
+ | *Писал под псевдонимом - «АМир Джавади». | ||
===Семья=== | ===Семья=== | ||
− | *Отец - Джавад Айрапетович Мирзоян, потомок древнего карабахского армянского рода Мелик – Мирзаханянов, | + | *Отец - Джавад Айрапетович Мирзоян, потомок древнего карабахского армянского рода Мелик – Мирзаханянов, был из семьи землевладельцев-фермеров. Оставленный советской властью управлять своей же животноводческой фермой после её экспроприации, он в последствии не раз был делегирован в Москву на ВДНХ в качестве депутата от Нагорно Карабахской Автономной Области (НКАО). |
*Мать - Азизгюль Петросовна Агаджанян, вступила в ряды ВКП(б), чем остановила неоднократные и неправомерные раскулачивания своей семьи. Будучи руководителем местной партийной ячейки, в разное время назначалась заведующей детским садом, заместителем директора шелкомотальной фабрики (завода) и директором сельского магазина (кооператива) села Хндзристан. | *Мать - Азизгюль Петросовна Агаджанян, вступила в ряды ВКП(б), чем остановила неоднократные и неправомерные раскулачивания своей семьи. Будучи руководителем местной партийной ячейки, в разное время назначалась заведующей детским садом, заместителем директора шелкомотальной фабрики (завода) и директором сельского магазина (кооператива) села Хндзристан. | ||
− | *В семье Александра и Виктории Мирзоян две дочери - Иветта и Ида, которые | + | *В семье Александра и Виктории Мирзоян две дочери - Иветта и Ида, которые получили в Баку музыкальное и педагогическое высшее образование. Преподают, выступают на сцене, участвуют в музыкальных конкурсах. |
− | |||
− | |||
− | |||
===Память=== | ===Память=== | ||
− | *О судьбе поэта повествует документальный рассказ его дочери Ивет Александер/Ivette Alexander – «Капли в океане»/”Drops in the ocean”, изданный на русском языке московским журналом Жам https://goo.gl/mZqQp1 (№ Лето 2017) и на английском языке американской газетой Armenian Weekly | + | *О судьбе поэта повествует документальный рассказ его дочери Ивет Александер/Ivette Alexander – «Капли в океане»/”Drops in the ocean”, изданный на русском языке московским журналом Жам [https://goo.gl/mZqQp1] (№ Лето 2017) и на английском языке американской газетой Armenian Weekly [https://goo.gl/NywSRC] (02. 2018). |
*В память о творчестве поэта Армянское ТВ Америки «Ардзаганг» сняло передачу, которая была показана в 2006 году. | *В память о творчестве поэта Армянское ТВ Америки «Ардзаганг» сняло передачу, которая была показана в 2006 году. | ||
*Стихи Александра Мирзояна звучали со сцены в праздничных выступлениях учащихся Армянской Воскресной Школы Бруклина (Нью Йорк). | *Стихи Александра Мирзояна звучали со сцены в праздничных выступлениях учащихся Армянской Воскресной Школы Бруклина (Нью Йорк). | ||
− | |||
*Стихи о родине Александра Мирзояна изучаются и исполняются школьниками Арцаха. | *Стихи о родине Александра Мирзояна изучаются и исполняются школьниками Арцаха. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
=Библиография= | =Библиография= |
Версия 05:45, 3 марта 2018
Мирзоян Александр Джавадович | |
Другие имена: | Баба-Aханц Шура |
Дата рождения: | 15.04.1929 |
Место рождения: | Хндзристан, Степанакертского р-на Нагорного Карабаха |
Дата смерти: | 08.2006 |
Место смерти: | Нью-Йорк |
Краткая информация: Инженер, учитель, карабахский поэт-лирик |
Содержание
Биография
Родился 15 апреля 1929 года в селе Хндзристан, Степанакертского (позже Аскеранского) района Нагорного Карабаха.
В семье росло шестеро детей, Шура был вторым. Заботился о младших и помогал отцу на ферме и в поле. Шура рос развитым и активным мальчиком. В школьные годы он увлекался волейболом, играл на мандолине, писал стихи и выступал в спектаклях, исполняя роли главных героев как в постановках классических произведений, так и армянских народных. Яркие внешние данные и талант юноши сплетались воедино на сцене. Одной из любимых ролей Александра в стенах карабахского любительского театра была роль Саро из туманяновской поэмы «Ануш». Он был прирождённым декламатором, самовыражению которого способствовала сцена.
Служба в армии, переезд в Баку, учёба, семья, творчество
В 1949 году Александр призывается на службу в Военно Морской Флот, которую несёт в Кронштадте на лидере эскадренных миноносцев «Ленинград». Будучи матросом, он участвует в спортивных состязаниях Кронштадта по волейболу, за что награждается грамотой от руководства. После армии Александр переезжает на постоянное жительство в Баку, где через некоторое время в дорожно - транспортном происшествии теряет ногу.
В 1953 году Александр женится на уроженке Баку Виктории Мирзоян - молодом, но уже достаточно известном в городе враче, в то время главвраче больницы №6 имени Меликова [1].
В 1954 году Александр поступает в Азербайджанский Индустриальный Институт Нефти и Химии (АзИИ) на инженерно-экономический факультет, где учится на русском языке. В то же время он посещает литературные курсы и пишет стихи как на армянском, так и на русском языках. Философской глубиной мысли и изящным подбором слов в лирических стихотворениях молодого поэта восторгаются и педагоги и студенты. Он подписывает свои стихи псевдонимом «АМир Джавади» и с любовью дарит их своим почитателям. Как ведущий торжественных мероприятий в Баку и в Нагорном Карабахе, Александр читает свои стихи и сатирические басни на русском и армянском языках. Но родным языком для него всегда остаётся армянский. Александр с упоением декламирует наизусть стихи великих армянских поэтов, среди которых его любимые Ованес Туманян и Егише Чаренц. Видя тягу молодого поэта к армянской литературе, ему предлагают переехать в Армению, чтобы там продолжить учёбу в гуманитарном вузе на родном армянском языке. Однако, уже имея свою семью, и являясь опорой для родителей, живущих в карабахской деревне, Александр решает остаться в Баку. Он не теряет связи с родиной, которую посещает каждый год, а так же выписывает газеты на армянском языке - «Айреники дзайн».
После учёбы в техническом вузе, молодой специалист преподаёт механику при заводе-комбинате Ремонт Точных Механизмов (Рем-Точ-Мех), а затем открывает свою мастерскую по сборке и ремонту часов и ювелирных изделий.
Армянские погромы в Баку, переезд в Москву, эмиграция в США
В 1989 году Александр Мирзоян с семьёй вынужден покинуть Баку из-за армянских погромов в Азербайджане, при одном из которых азербайджанские экстремисты сжигают его часовую мастерскую.
С 1989 и до 1993 года семья проживает в Москве в ожидании вылета в США. Но вскоре после переезда в Москву, супруга Александра - доктор Мирзоян Виктория Согомоновна (Соломоновна) - заболевает раком и умирает, так и не дождавшись эмиграции.
В июле 1993 года Александр с детьми и внуками покидает Россию и поселяется в Нью Йорке. Он продолжает писать стихи и читать их публично в армянской общине Нью Йорка и встречах эмигрантов. Александр собирает написанное им ранее в несколько сборников, подразделяя их на жанры: лирические, патриотические и философские. Много стихов он посвящает любви к родному горному Арцаху, селу Хндзристан, своему дому, родителям и дорогим землякам. Большая часть лирических стихов адресована его любимой жене Виктории с первых дней их знакомства.
Стихи Александра легко ложатся на музыку и красиво звучат в разножанровых песнях как праздничных, так и грустных, прощальных. Среди композиторов, написавших к ним музыку, такие как Альберт Асриян, Ида Мелик-Мирзахан и Ирина Пирумян. На сценах Нью Йорка песни не раз исполнялись в концертах “Albert’s Show Orchestra” Иветтой Мирзоян (Ивет Александер) и Альбертом Асрияном Albert Asriyan Ivetta Mirzoyan Albert's Show HAVERJAKAN SER St Vartan NY 2000.
Презентация творчества
Презентация книги армянских стихов А. Д. Мирзояна «Ампюрес дзез»/«Мой поцелуй - вам» прошла в 2010 году в его родном селе Хндзристан и в городе Степанакерте. В концерте участвовали известные артисты Арцаха, односельчане, а так же школьники и учителя его родного села. Свои стихи, посвящённые Александру, читала его младшая сестра, педагог Галя Мирзоян. С армянскими и американскими песнями и танцами выступили внучки поэта – Юля и Кристина Асриян. Свою песню на стихи Александра Мирзояна в концерте исполнила степанакертский композитор Ирина Пирумян, в сопровождении Гагика Мирзояна. В зале, наряду с односельчанами, присутствовали представители правительства Арцаха, выступившие с заключительной речью. Фрагмент концерта: [1].
Одним из важнейших музыкальных проектов, в котором Александр принял участие, была композиция «Реквием». Для Александра этот проект был особенным, так как в нём участвовали члены его семьи. Музыка к композиции была написана его младшей дочерью, Идой Мелик-Мирзахан, и его затем, Альбертом Асрияном. Стихи на армянском языке, которые были написаны Александром, читались диктором Армянского ТВ Нью Йорка на фоне звучания дудука в исполнении его племянника, Игоря Мирзояна. Стихи на русском языке были написаны внучкой поэта, Викторией Мелик-Мирзяхан, вокальная партия была исполнена дочерью поэта – Иветтой. Презентация композиции «Реквием» проходила в Манхэттене, в Кафедральном Соборе Св. Вартана, заполненном прихожанами и в присутствии Его Высокопреосвященства Архиепископа Восточного побережья США Хажака Барсамяна и архиепископа Ананьи Арабаджана, которые высоко оценили произведение. Презентация транслировалась Армянским ТВ Америки.
Александр Джавадович Мирзоян скончался в Нью Йорке в августе 2006 года, в возрасте 77 лет.
Сочинения
Книга стихов Александра Мирзояна “Ампюрес Дзез”(”Мой Поцелуй Вам”/”My Kiss To You”) вышла в 2006 году в Нью Йорке, незадолго до смерти поэта.
Изображения
Разное
- «Влюблённый поэт» - как называют его земляки.
- Писал под псевдонимом - «АМир Джавади».
Семья
- Отец - Джавад Айрапетович Мирзоян, потомок древнего карабахского армянского рода Мелик – Мирзаханянов, был из семьи землевладельцев-фермеров. Оставленный советской властью управлять своей же животноводческой фермой после её экспроприации, он в последствии не раз был делегирован в Москву на ВДНХ в качестве депутата от Нагорно Карабахской Автономной Области (НКАО).
- Мать - Азизгюль Петросовна Агаджанян, вступила в ряды ВКП(б), чем остановила неоднократные и неправомерные раскулачивания своей семьи. Будучи руководителем местной партийной ячейки, в разное время назначалась заведующей детским садом, заместителем директора шелкомотальной фабрики (завода) и директором сельского магазина (кооператива) села Хндзристан.
- В семье Александра и Виктории Мирзоян две дочери - Иветта и Ида, которые получили в Баку музыкальное и педагогическое высшее образование. Преподают, выступают на сцене, участвуют в музыкальных конкурсах.
Память
- О судьбе поэта повествует документальный рассказ его дочери Ивет Александер/Ivette Alexander – «Капли в океане»/”Drops in the ocean”, изданный на русском языке московским журналом Жам [2] (№ Лето 2017) и на английском языке американской газетой Armenian Weekly [3] (02. 2018).
- В память о творчестве поэта Армянское ТВ Америки «Ардзаганг» сняло передачу, которая была показана в 2006 году.
- Стихи Александра Мирзояна звучали со сцены в праздничных выступлениях учащихся Армянской Воскресной Школы Бруклина (Нью Йорк).
- Стихи о родине Александра Мирзояна изучаются и исполняются школьниками Арцаха.
Библиография
- ↑ Родители Виктории - Мирзоян Согомон Джангирович и Гулиян Люсик Хачиевна - тоже являются выходцами из Нагорного Карабаха