| name-am =
| name-fr =
| состояние текста = 17| состояние поиска = 17| состояние тэгов = 17| состояние ссылок = 17| флаг чистовик =7
| автокартинки =
| портрет =Николаев Сергей Георгиевич.jpg
| дата смерти =
| место смерти =
| краткая информация =Доктор филологических наук. Заведующий кафедрой романо-германской филологии ЮФУ| тэг01 =доктор филологических наук
| тэг02 =
| тэг03 =
Родился 28 марта 1953 года а Ростове-на-Дону в семье учителя музыки (отец) и бухгалтера (мать).
Окончил среднюю икону № 14 с углубленным изучением английского языка. В 1975 г. окончил факультет иностранных языков Ростовского пединститута.
Работал учителем пения на английском языке в «своей» школе, затем преподавал русский язык иностранцам в Ростовском инженерно-строительном институте.
В 1986 г. защитил написанную под руководством профессора Т.Г. Хазагерова кандидатскую диссертацию.
В 2006 г. защитил докторскую работу.
С 1988 г. работает в Ростовском государственном университете. Первоначально на кафедре английского языка, затем - романо-германской филологии.
Активно занимается устным и письменным переводом, публикуется. В его переводах вышло около ста произведений английских и американских прозаиков и поэтов.
Активно занимается устным ==Сочинения==Он является автором 80 работ по филологии, в том числе фундаментального двухтомного исследования «Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов» (2004 и письменным переводом2005 гг., публикуется. В его переводах вышло около ста произведений английских и американских прозаиков и поэтовизд-во «Старые русские»).
Научные труды С.Г. Николаева печатаются в специализированных изданиях Армении Венгрии, Австралии, США.===Статьи=Сочинения==Он является автором 80 работ по филологии*Межсистемная цитата как средство создания изобразительности. (№12 [134] 20.06.2006) | Культура*Иноязычный псевдоним в русской поэзии: смысл, назначение, функции. (№20 [122] 16.12.2005) | Культура*"Поэзия есть лингвистическая неизбежность". (№18 [72] 29.09.2001) | Творчество*Иноязычие как метакомпонент художественного текста. (№2 [104] 07.02.2005) | Культура*"Поединок титанов", или О сочетании буквализма и вольности в том числе фун¬даментального двухтомного исследования «Фе¬номенология билингвизма одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Toplevel*К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в творчестве русских а: этов» лингвистике. (2004 №11 [89] 25.01.2003) | Наука и техника*"Поединок титанов", или О сочетании буквализма и 2005 ггвольности в одном поэтическом переводе. (№5 [83] 29.03.2002) | Культура*Русская идиоматика как элемент поэтического языка Иосифа Бродского (стилистический аспект). (№16 [46] 23.08.2000) | Культура*Еще раз про любовь к английскому. (№12 [42] 23.06.2000) | Культура*О силе, изддвижущей вечным пером. К 60-во «Старые рус-;:-а:г»летию со дня рождения Иосифа Бродского. (№10 [40] 23.05.2000)| Вне рубрики*"Крысолов" Цветаевой на английском. Научные труды С(№5 [35] 07.Г03. Николаева печата--•а;2000) | Культура*О чем они пели, в специализированных изданиях Армении Зентриикогда мы плясали? (№4 [34] 24.02.2000) | Культура*Об одном стихотворении Бродского и его переводе, Австралии, СШАвыполненном автором. (№22 [28] 21.11.1999) | Творчество
==Достижения==
*доктор филологических наук
==Изображения==
=Библиография=
*Донская Армения. Серия "Дон многонациональный". Ростов н/Д. 2006, ISBN 5-901377-18-4
*[http://professor.sfedu.ru/prof/page13.htm Профессора ЮФУ]
==Контакты==
*E-mail: nikolaev@sfedu.ru, nikolaev_s@bk.ru