Чилоян Славик — различия между версиями
Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) (→Биография) |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
=Биография= | =Биография= | ||
− | Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись | + | Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись) остался в одиночестве. Позже сидел в Кошской колонии. |
Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля. | Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля. | ||
− | Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению | + | Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению. |
{{Цитата|«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним»}}, - сказал о нем Давид Ованес. | {{Цитата|«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним»}}, - сказал о нем Давид Ованес. |
Версия 12:52, 12 ноября 2012
Дополните информацию о персоне
Чилоян Славик Алексанович | |
![]() | |
Дата рождения: | 1940 |
Дата смерти: | 1975 |
Краткая информация: Армянский поэт и переводчик |
Содержание
Биография
Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись) остался в одиночестве. Позже сидел в Кошской колонии.
Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля.
Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению.
![]() |
«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним» | ![]() |
Сочинения
«Мы были людьми», осуществленное в 1992-м году издательством «Наири», охватывало стихи, прозу и переводы Славика Чилояна.
Второе издание включает только стихи Чило. Название книги - «Не говорим, сколько знаем», - по словам издателя, еще давно придумал для своей книги сам Славик Чилоян.
Разное
- В 2005 г. усилиями земляческого союза “Ниг-Апаран” рядом с ереванским кафе “Арагаст”, где Чилоян погиб при загадочных обстоятельствах, открылся памятник поэту.