Чилоян Славик — различия между версиями

Материал из Энциклопедия фонда «Хайазг»
Перейти к: навигация, поиск
(Биография)
Строка 28: Строка 28:
  
 
=Биография=
 
=Биография=
Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись, и он во второй раз остался в одиночестве). Позже сидел в Кошской колонии.
+
Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись) остался в одиночестве. Позже сидел в Кошской колонии.
  
 
Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля.
 
Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля.
  
Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению, однако первое раздельное издание под названием «Мы были людьми» было осуществлено в 1992-м году издательством «Наири».
+
Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению.
  
 
{{Цитата|«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним»}}, - сказал о нем Давид Ованес.
 
{{Цитата|«Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним»}}, - сказал о нем Давид Ованес.

Версия 12:52, 12 ноября 2012

Дополните информацию о персоне
Чилоян Славик Алексанович
Чилоян Славик.jpg
Дата рождения: 1940
Дата смерти: 1975
Краткая информация:
Армянский поэт и переводчик

Биография

Рос без родителей в детдоме и осиротев во второй раз (супруги, усыновившие его, тоже развелись) остался в одиночестве. Позже сидел в Кошской колонии.

Представитель нового поэтического поколения 1960-х годов. Переводил на армянский язык поэзию Бориса Виана и Жака Бреля.

Чилоян стал известным еще при жизни - благодаря своим публикациям в прессе и экстравагантному поведению.

« «Его поэзией была поэзия его жизни, поэзия улицы, ее страстей, которая в те времена казалась необычной и даже маргинальной... Чилоян был скорее сегодняшним поэтом, чем тогдашним, и будущее тоже было за ним» »
, - сказал о нем Давид Ованес.

Сочинения

«Мы были людьми», осуществленное в 1992-м году издательством «Наири», охватывало стихи, прозу и переводы Славика Чилояна.

Второе издание включает только стихи Чило. Название книги - «Не говорим, сколько знаем», - по словам издателя, еще давно придумал для своей книги сам Славик Чилоян.

Разное

Библиография