Изменения

Чаренц

9320 байт добавлено, 06:45, 21 июля 2007
Нет описания правки
| состояние структуры =
| состояние текста =
| состояние ссылок =6| портрет = [http://www.vcisch.narod.ru/THARENC/Image86.jpg]
| дата рождения = 25.03.1897
| место рождения = Карс
В 1910-ом в школьном альманахе “Гарун”(Весна) был опубликован цикл стихов Чаренца, посвященный временам годам.
В 1914 в Карсе выходит в свет его первый сборник под названием «Три песни печально-бледной девушке...», посвященный [[Хондахчян Астхик|Астхик Хондахчян]]. На книге уже стоял псевдоним автора – Чаренц.
 
Есть несколько версий возникновения этого псевдонима. Сам Егише как-то рассказывал Магари, что в Карс приехал врач с фамилией Чаренц и надпись на его вывеске “Чанец” он и взял себе литературным именем. Юношеские друзья Чаренца дают и другие объяснения. Карине Котанджян говорит, что Егише в детстве был очень непослушным ребенком (чар с армянского - непослушный), отсюда и Чаренц. Анушаван Зидечян утверждал, что Чаренц произошел от пушкинского “Анчар” с некоторой перестановкой звуков…
В 1915 добровольцем пошёл на фронт.
В 1919 возвращается в Ереван и некоторое время работает учителем.
В 1921 году Егише Чаренц женится на Арпеник Тер-Аствацатрян, которая вследствие осложненной беременности скончалась в 1927 году. Чаренц очень тяжело перенес кончину жену. Памяти Арпине посвящены ряд произведений Чаренца. В 1931 году Чаренц женится на Изабелле Нязовой, которая в 1932 году родила Арпик, а в 1935 году вторую дочку – Анаит. В июле-августе 1936 года начинаются аресты ряда армянских писателей, в свидетельствах которых упоминается и имя Егише Чаренца. В сентябре 1936 - Чаренц был взят под домашний арест. Его Чаренца обвиняли в контрреволюции, национализме, троцкизме и терроризме. Из библиотек и книжных магазинов изымаются книги Чаренца, приостанавливается публикация уже готовых книг. Притеснениям потвергается и семя Чаренца. В парыве гнева он говорит резкие слова в адрес тех, кто довел его семью в такое состояние и его арестовывают с обвиненим в антисоветской деятельности.
Необоснованно репрессирован; реабилитирован посмертно.
---------------------------------------
27 ноября в 7 часов утра Егише Чаренц скончался в ереванской тюремной больнице.  По официальным данным, вскрытие показало, что причиной смерти послужило общее истощение организма вследствие многочисленных заболеваний.
------------------------------------------------------------------------------------------------
В 1974 в Ереване был открыт [[дом-музей Егише Чаренца]]в квартире, которую его семья получила в 1935.
*Чудес немало в мире происходит... (в переводе И. Ляпина)
*Я видел во сне... (в переводе А. Сагратяна)
*Я привкус солнца... (в переводе М. Павловой)[http://armenianhouse.org/charents/poems-ru/armenian_language.html]
*Я солнцем вскормленный язык... (в переводе А. Сагратяна)
*Я увидел во сне... (в переводе А. Блока)[http://armenianhouse.org/charents/poems-ru/dream.html]
*и др.
 
*Егише Чаренц. СТИХИ В ПЕРЕВОДЕ АШОТА САГРАТЯНА [http://armenianhouse.org/charents/poems-ru/sagratyan.html]
*Егише Чаренц. СТУХИ В ПЕРЕВОДЕ ИГОРЯ ЛЯПИНА [http://armenianhouse.org/charents/poems-ru/lyapin.html]
*Егише Чаренц. Стихотворения в переводах Н. Голя, М. Дудина, И. Ляпина, Н. Габриэляна, М. Павловой, А. Сагратяна [http://www.mit-chel.narod.ru/zastol.mp3]
В. Топорова;
А. Блока.
===Стихотворные циклы, сборники===
*Три песни печально-бледной девушке... (сборник, 1914)
===Публикации на русском языке===
*Избранное. М., 1956
*Егише Чаренц. Стихотворения и поэмы. ЛБ-ка поэта (Большая серия). Ленинградское отд., 1973(2-ое изд.)----------------------Перевод "Газеллы моей матери" Чаренца впервые был опубликован 29 сентября 1936 года в "Ленинградской правде" под названием "Моей матери", однако со строфическими нарушениями (вместо бейтов-двустиший, свойственных газели, строки распределены четверостишиями) и рядом разночтений с текстом перевода 1955 года. Публикация перевода "Газеллы" сопровождена словами Анны Ахматовой: "Гонорар за перевод этого стихотворения прошу перевести в фонд помощи женам и детям героического испанского народа, мужественно борющегося против фашистов за свободу и независимость своей страны". Сам факт публикации этого перевода примечателен тем, что Чаренц готовил в 1936-1937-х годах свой первый сборник избранных произведений в переводе на русский язык, который, однако, так и не вышел в свет в те годы. Сохранился также текст открытки Чаренца Игорю Поступальскому, которую тот переслал Ахматовой. При встрече с Поступальским осенью 1936 года Ахматова сообщила, "что открытку она получила и была ею обрадована", Чаренц написал открытку на русском языке - вот ее текст: "Уважаемый Игорь! Я очень благодарен тебе за то, что ты привлек к переводу моих вещей Анну Ахматову. Для меня переводы этой большой, давно мне известной русской поэтессы - большая радость, тем более, что они как будто очень верны? Пожалуйста, при случае передай ей мою благодарность. Я и сам написал бы ей, да пока как-то неудобно. Спасибо!
Егише Ч."
---------------------------------------
=Библиография=
===Литература===
*Армянская Советская Энциклопедия, Т. 8, стр. 670-671, Ереван, 1982*Георгий Кубатьян. Перекличка, тождество и сходство . О переводах двух великих поэтов: Анны Ахматовой и Пастернака, произведений армянских классиков Егише Чаренца и Аветика Исаакяна
*Георгий Кубатьян. Мало в них было линейного. Чаренц и Мандельштам [http://www.armenianhouse.org/charents/charents-ru.html]
*Айвазян С.М. История России. Армянский след. М., 2000
*История армянской советской литературы. М., 1966
*Салахян А. Егише Чаренц. М., 1958
*Биография [http://www.vcisch.narod.ru/THARENC/index.html]
*Багдасарян Роберт. Чаренц и Россия. К 110-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ПОЭТА "ноев Ковчег" N 05 (116) Май 2007 года [http://www.noev-kovcheg.ru/mag/2007-05/703.html]
*Давтян Роберт. "Чаренц и искусство". (Книга представляет искусствоведческую деятельность Егише Чаренца, его отношение к искусству и его образ в искусстве. Как отметил автор книги, оценка колоссальной и исключительной роли Чаренца в искусстве 20 века обобщит литературное и искусствоведческое наследие поэта. По словам Р.Давтяна, в книге представлены 1500 фактов, которые никогда не публиковались. По мнению литературоведов, книга "Чаренц и искусство" содержит интересные сведения и факты не только о литературе, но и об истории искусства. По их словам, автор создал интересное произведение, которое открыло новую страницу в чаренцоведении и истории искусства).
===Ссылки===
*http://www.acam-france.org/
*http://www.umd.umich.edu/dept/armenian/literatu/index.html
*http://worldarmeniancongresswww.comcultinfo.ru/fulltext/1/ru001/008/peoples121/issue507.php?Action=Full&NewsID=352htm
*http://greatarmenian.narod.ru/1ch.htm
*http://www.armeniaonline.ru/article.php/2143
*Биография и произведения Чаренца в переводе на русский [http://www.armenianhouse.org/charents/charents-ru.html]
*http://www.umd.umich.edu/dept/armenian/literatu/charents.html
*http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Yeghishe_Charents
*http://enc.mail.ru/article/?1900131442
*http://greatarmenian.narod.ru/1ch.htm
 
===Документальные фильмы===
*Чаренц. 1974 г., ЕСХДФ, 10 мин. (270 м), ч/б / Автор сценария Г. Барсегян, режиссёр / оператор Э. Матевосян, звукооператор П. Чакмишян
*Чаренц. 1977 г., студия т/ф «Ереван», 37 мин. (1040 м), цветной / Автор сценария Г. Эмин, режиссёр Г. Эйрамджян, оператор Л. Погосян
*Известные и неизвестные страницы (Чаренц). 1987 г., ТОДФ «Арменфильм», 20 мин. (554 м), цветной / Автор сценария / режиссёр Л. Мкртчян, оператор К. Экмекчян (Калафатис), звукооператор Л. Карапетян
 
===Разное===
*Армения 100 драм (монета) 1997 г. "Чаренц" (# 770163)[http://auction.numizmat.info/pic.php?id=770163]
----------------------------
*ЧАРЕНЦАВАН (до 1967 Лусаван)
город (с 1961) в Армении, на р. Раздан. Железнодорожная станция. 34 тыс. жителей (1990). Производство автопогрузчиков, инструментов, кузнечно-прессового, станочного оборудования и др. Розлив минеральных вод. Возник в 1948 в связи со строительством Гюмушской ГЭС. Назван по имени Е. А. Чаренца.
---------------------------------
*Ереванский гос. университет. Празднование 110 годовщины Е.Чаренца (фотогаллерея)[http://www.ysu.am/site/index.php?lang=3&page=10&id=261&p_num=0]
--------------------------
*Каталог памятников / Республика Адыгея / г.Майкоп - дом, в котором жил армянский поэт Е.А. Согомонян (Чаренц)- Памятник истории.
Код памятника: 100018000. г.Майкоп, Адрес: Крестьянская ул., 248 (Категория охраны: Местная)
0
правок