Папазян Вртанес Месропович — различия между версиями
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
Ssayadov (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| name-am = | | name-am = | ||
| name-fr =Vrtanès PAPAZIAN | | name-fr =Vrtanès PAPAZIAN | ||
− | | состояние текста = | + | | состояние текста = 7 |
− | | состояние поиска = | + | | состояние поиска = 7 |
− | | состояние тэгов = | + | | состояние тэгов = 7 |
− | | состояние ссылок = | + | | состояние ссылок = 7 |
− | | флаг чистовик = | + | | флаг чистовик = 7 |
| автокартинки = | | автокартинки = | ||
| портрет =Папазян Вртанес Месропович.jpg | | портрет =Папазян Вртанес Месропович.jpg | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
+ | Всего им было создано около 50 сказок. Жанровая характеристика их не очень четко определена. Среди них есть произведения, приближающиеся к рассказам, есть обработки народных легенд и преданий, есть свободные контаминации литературных и фольклорных мотивов. Сказы Вртанеса Папазяна лишены конкретной локальной окраски, они, прежде всего, несут общечеловеческое содержание. | ||
+ | |||
Двухтомные "Очерки из жизни турецких армян" и "Письма из турецкой Армении" отображают произвол султанизма, тяготы и нужду бесправного армянского населения. | Двухтомные "Очерки из жизни турецких армян" и "Письма из турецкой Армении" отображают произвол султанизма, тяготы и нужду бесправного армянского населения. | ||
Строка 42: | Строка 44: | ||
Папазян перевел на армянский язык "Так говорил Заратустра" Ницше. | Папазян перевел на армянский язык "Так говорил Заратустра" Ницше. | ||
+ | ===Произведения=== | ||
+ | * Деревянный меч | ||
+ | * Для желудка | ||
+ | * Круглые боги | ||
+ | * Лур-да-лур | ||
+ | * Ручеек | ||
+ | * В чем сила? | ||
+ | * Вишап | ||
+ | * Зохак | ||
===На французском=== | ===На французском=== | ||
*Fables et légendes d'Arménie et d'Iran / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - Editeur :Le Cercle d écrits caucasiens. Année :2010. ISBN : 9782917650073 | *Fables et légendes d'Arménie et d'Iran / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - Editeur :Le Cercle d écrits caucasiens. Année :2010. ISBN : 9782917650073 | ||
*Santho. Scènes de la vie des Bochas. Bohémiens d'Arménie / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - traduit de l'arménien, par Serge d'Herminy. Préface de Frédéric Macler. Editeur :Ernest Leroux. Année :1920. Autres auteurs :Serge d HERMINY [traducteur] - Frédéric MACLER [préfacier] - Sujets : Arménie -- Populations -- Bohémiens d'Arménie | *Santho. Scènes de la vie des Bochas. Bohémiens d'Arménie / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - traduit de l'arménien, par Serge d'Herminy. Préface de Frédéric Macler. Editeur :Ernest Leroux. Année :1920. Autres auteurs :Serge d HERMINY [traducteur] - Frédéric MACLER [préfacier] - Sujets : Arménie -- Populations -- Bohémiens d'Arménie | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Изображения== | ==Изображения== | ||
Строка 80: | Строка 64: | ||
*В его творчестве значительное место занимает жанр, который писатель назвал зруйц. | *В его творчестве значительное место занимает жанр, который писатель назвал зруйц. | ||
=Библиография= | =Библиография= | ||
− | На русск. яз.: "Пятна крови", Сб. рассказов со вступ. статьей Ю. Веселовского, М. (без года); "Современная армянская литература", Сборник, М., 1906 | + | *На русск. яз.: "Пятна крови", Сб. рассказов со вступ. статьей Ю. Веселовского, М. (без года); "Современная армянская литература", Сборник, М., 1906 |
*[http://armen-tales.ru/glava/Vrtanes-Papazyan/ АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ] | *[http://armen-tales.ru/glava/Vrtanes-Papazyan/ АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ] |
Версия 11:11, 12 октября 2013
Папазян Вртанес Месропович | |
![]() | |
На французском: | Vrtanès PAPAZIAN |
Дата рождения: | 1864 |
Место рождения: | Ван, Турция |
Дата смерти: | 1920 |
Краткая информация: Армянский беллетрист и драматург |
Содержание
Биография
Родился в г. Ване (Турция). Сын священника.
Начал писать в 1883, сотрудничал в журнале "Ардзаканк", газете "Мшак", "Мурч" и других периодических изданиях. На протяжении своей творческой деятельности обращался к фольклору, не только армянскому, но и всего ближневосточного региона.
Папазян в свое время был активным участником национального освободительного движения армян Турции.
Сочинения
Всего им было создано около 50 сказок. Жанровая характеристика их не очень четко определена. Среди них есть произведения, приближающиеся к рассказам, есть обработки народных легенд и преданий, есть свободные контаминации литературных и фольклорных мотивов. Сказы Вртанеса Папазяна лишены конкретной локальной окраски, они, прежде всего, несут общечеловеческое содержание.
Двухтомные "Очерки из жизни турецких армян" и "Письма из турецкой Армении" отображают произвол султанизма, тяготы и нужду бесправного армянского населения.
В дальнейшем Папазян написал ряд рассказов из персидской ("Голый дервиш", "Алемгир", 1904, "Аси" и "Азерфеза", 1905) и курдской жизни (поэма "Лур-да лур"), а также произведения в символическом плане — "Драковн" [1903], "Потерянная справедливость" [1902], "Умные петухи" [1904].
Папазян также автор "Истории армянской литературы" (с древнейших времен до 1900). Этот труд написан в плане культурно-исторического и биографического методов.
Папазян перевел на армянский язык "Так говорил Заратустра" Ницше.
Произведения
- Деревянный меч
- Для желудка
- Круглые боги
- Лур-да-лур
- Ручеек
- В чем сила?
- Вишап
- Зохак
На французском
- Fables et légendes d'Arménie et d'Iran / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - Editeur :Le Cercle d écrits caucasiens. Année :2010. ISBN : 9782917650073
- Santho. Scènes de la vie des Bochas. Bohémiens d'Arménie / auteur(s) : Vrtanès PAPAZIAN - traduit de l'arménien, par Serge d'Herminy. Préface de Frédéric Macler. Editeur :Ernest Leroux. Année :1920. Autres auteurs :Serge d HERMINY [traducteur] - Frédéric MACLER [préfacier] - Sujets : Arménie -- Populations -- Bohémiens d'Arménie
Изображения
Разное
- В его творчестве значительное место занимает жанр, который писатель назвал зруйц.
Библиография
- На русск. яз.: "Пятна крови", Сб. рассказов со вступ. статьей Ю. Веселовского, М. (без года); "Современная армянская литература", Сборник, М., 1906
- АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ