Исаакян Аветик Саакович/Стихотворения и поэмы
Аннотация
Дореволюционное творчество классика армянского поэтического слова Аветика Исаакяна (1875 — 1957) характеризуется мотивами борьбы против социального и национального гнета, тревогой за судьбу своего народа.
Глубокий и проникновенный лирик, А. Исаакян известен также многими произведениями эпического плана. В своем творчестве послеоктябрьского периода поэт выступил вдохновенным певцом социалистических преобразований Родины, прославляющим трудовые и ратные подвиги возрожденного армянского народа. В настоящую книгу вошли все наиболее значительные поэтические произведения А. Исаакяна. Около пятидесяти стихотворений публикуется на русском языке впервые. Ряд стихотворений дан в сборнике в новых переводах».
Содержание
К.Н. Григорьян. Путь поэта
СТИХОТВОРЕНИЯ
- 1. «Нежную розу спалило в зной…». Перевод Т. Спендиаровой
- 2. «Уж солнце за вершиной гор…». Перевод А. Блока
- 3. «Когда, звезда, ты светишь в высоте…». Перевод Н. Павлович
- 4. «Я чистой верой был вооружен…». Перевод В. Рогова
- 5. «Сложил я песни, — горести прошли…». Перевод Т. Спендиаровой
- 6. «Ночью в саду у меня…». Перевод А. Блока
- 7. «Едва расцветший цветок…». Перевод В. Рогова
- 8. «Ал-злат наряд — мой детка рад…». Перевод А. Блока
- 9. «Меж нами семь высоких гор…». Перевод С. Мар
- 10. «Я стар… Меня винить не надо…». Перевод В. Любина
- 11. «Сердце, дождись! Быть может, рассвет…». Перевод Н. Павлович
- 12. «Ужели облетит цветка…». Перевод М. Павловой
- 13. «Устал от жизни я, родимый лес…». Перевод О. Румера
- 14. Моя пери (Ширакское предание). Перевод К. Арсеневой
- 15. «Хочешь, стану росою печали…». Перевод М. Павловой
- 16. «День холодный, буря и мгла…». Перевод Т. Спендиаровой
- 17. «Ночь. Мороз…». Перевод В. Любина
- 18. «Сердце мое — небесный свод…». Перевод Т. Спендиаровой
- 19. «Певец я — птица в вышине…». Перевод А. Ахматовой
- 20. «Товарищ, вперед!..». Перевод В. Державина
- 21. Бингёл («Прохладой веет ветерок…»). Перевод Т. Спендиаровой
- 22. «В горах, в ущельях ветер злой гудит…». Перевод Т. Спендиаровой
- 23. «Стал ветерок ночной нежней…». Перевод В. Рогова
- 24. «В груди моей — радость творенья…». Перевод В. Державина
- 25. «Оплачь мое горе, сымбул-трава…». Перевод М. Павловой
- 26. «Извивается дорога…». Перевод А. Ахматовой
- 27. Моей матери. Перевод А. Блока
- 28. «Один я в объятьях бушующих вод…». Перевод А. Сендыка
- 29. «Ты устал, любимый мой…». Перевод А. Сендыка
- 30. «Мне от любимой, ветерок…». Перевод С. Шервинского
- 31. «Ночь опустилась, звезды блеснули…». Перевод В. Рогова
- 32. «Бессонные ночи…». Перевод С. Шервинского
- 33. «В бездне бед житейского моря…». Перевод В. Державина
- 34. «Средь чуждых людей живу, одинок…». Перевод Т. Спендиаровой
- 35. «Вот я какой увидел сон…». Перевод А. Ахматовой
- 36. «Я болен, родная, истерзан душой…». Перевод В. Звягинцевой
- 37. «С венцом терновым на челе…». Перевод Н. Павлович
- 38. «Прозрачны в небе облака…». Перевод Вс. Рождественского
- 39. «Лунно-лилейная дымка…». Перевод А. Сендыка
- 40. «Сверкают звезды ярче и нежней…». Перевод Н. Павлович
- 41. «Издалека в тиши ночной…». Перевод А. Блока
- 42. «Мечтой я на дальних бродил берегах…». Перевод В. Державина
- 43. «От алой розы, розы любви…». Перевод А. Блока
- 44. «В небесах облаков гряда…». Перевод Т. Спендиаровой
- 45. «Исчезла тропа, оборвался путь…». Перевод А. Сендыка
- 46. «Милая у монастырских ворот…». Перевод Вс. Рождественского
- 47. «Не глядись в черный взор…». Перевод А. Блока
- 48. «Косули в сумрак пронеслись…». Перевод С. Шервинского
- 49. «Находят подруг человек и зверь…». Перевод С. Шервинского
- 50. «Шумно та звезда упала…». Перевод А. Ахматовой
- 51. «„Что за огонь разводишь, мать?“…». Перевод Т. Спендиаровой
- 52. «Тихий шелест ветвей…». Перевод Т. Спендиаровой
- 53. «Брожу я молча в лесу глухом…». Перевод Т. Спендиаровой
- 54. «Глухим, неясным, призрачным порывом…». Перевод Б. Пастернака
- 55. «Журавлиные стаи, стаи…». Перевод С. Мар
- 56. «Подул холодный осенний ветер…». Перевод С. Шервинского
- 57. «Душа моя была что сад…». Перевод В. Рогова
- 58. «На чело твое тучи легли…». Перевод А. Сендыка
- 59. «Схороните, когда я умру…». Перевод А. Блока
- 60. «Луна, словно лебедь сонный…». Перевод С. Шервинского
- 61. «Беда со мной, всегда со мной…». Перевод В. Рогова
- 62. «Ах! Горе и боль нам даны на земле…». Перевод Вс. Рождественского
- 63. «Я спал, и море снилось мне…». Перевод С. Шервинского
- 64. «Хотелось сердце спрятать мне…». Перевод Т. Спендиаровой
- 65. «Бурное море в безумном порыве…». Перевод С. Шервинского
- 66. «Прибой, запенившись, кипел…». Перевод И. Бруни
- 67. «Я любил, но любимую увели…». Перевод Вс. Рождественского
- 68. «„Подружка, стану я землей…“». Перевод Т. Спендиаровой
- 69. «Когда бы из моей сердечной раны…». Перевод Б. Пастернака
- 70. «Как же я дожил до черного дня…». Перевод Вс. Рождественского
- 71. Вселенский колокол. Перевод Н. Стефановича
- 72. «Не видеть тебя я давал обет…». Перевод А. Сендыка
- 73. «Бессонной ночью темною…». Перевод В. Любина
- 74. «Стать бы мне солнцем, чтоб милую грудь…». Перевод Т. Спендиаровой
- 75. «Друзей в могилу рок увел…». Перевод Т. Спендиаровой
- 76. «Я знаю, через века…». Перевод А. Сендыка
- 77. «Над безымянной могилой моей…». Перевод В. Звягинцевой
- 78. «Под ивою этой в далекие дни…». Перевод Эм. Александровой
- 79. «Те звезды, чей свет мне люб искони…». Перевод В. Звягинцевой
- 80. «Видит лань — в воде…». Перевод А. Блока
- 81. «Шиповник дикий, я расту…». Перевод М. Касаткина
- 82. «Ты — плод граната золотой…». Перевод В. Звягинцевой
- 83. «Мой день проходит во мраке…». Перевод Т. Спендиаровой
- 84. «Ах, лишь красавицу я встречу…». Перевод Т. Спендиаровой
- 85. «В долине, в долине Салнó боевой…». Перевод А. Блока
- 86. «От жгучего горя сердце мертво…». Перевод А. Ахматовой
- 87. «В вашем доме сегодня пир идет…». Перевод Вс. Рождественского
- 88. «Вечер все обошел дома…». Перевод Т. Спендиаровой
- 89. «Знать ты не хочешь любви моей…». Перевод А. Сендыка
- 90. «Эй, смерти мир, бессмертен ты…». Перевод В. Рогова
- 91. «Эй, джан родина, как прекрасна ты!..». Перевод Вс. Рождественского
- 92. «Из бездны мрака голос мой звучит…». Перевод Н. Асанова
- 93. «Повстречались мы через много дней…». Перевод Вс. Рождественского
- 94 – 96. Народные баяти. Перевод Т. Спендиаровой
- 1. «Дорогие мои, прощайте…»
- 2. «На кусте твоем розою пышной не стал…»
- 3. «Жизнь отдать тебе рад — нет вины у меня»
- 97. «Ветер летит, летит по пустыне…». Перевод С. Шервинского
- 98. «…Намучилась к ночи, устала волна…». Перевод Т. Спендиаровой
- 99. «В сердце – скорбей океан, грустно понурился я…». Перевод В. Рогова
- 100. «Косы свои заплетала…». Перевод Н. Стефановича
- 101. Аразу. Перевод Т. Спендиаровой
- 102. «Утеса черного осколок…». Перевод С. Шервинского
- 103. «Мне снилось: я, раненный в сердце, лежал…». Перевод В. Звягинцевой
- 104. «Померкла душа от страданий земли…». Перевод В. Державина
- 105. «Взмахну я крыльями и ввысь взлечу…». Перевод Вс. Рождественского
- 106. «Ликуя, струится прозрачный ручей…». Перевод Вс. Рождественского
- 107. «Ночные блещут небеса…». Перевод Б. Садовского
- 108. «„Охотник, брат, ты с гор идешь“…». Перевод А. Сендыка
- 109. «Мой май зеленый, пора, приди…». Перевод А. Сендыка
- 110. «С цветком на груди я на свадьбу любимой…». Перевод Т. Спендиаровой
- 111. «Был бы на Аразе у меня баштан…». Перевод А. Блока
- 112. «Моя душа объята тьмой полночной…». Перевод Ив. Бунина
- 113. «Зима ушла, весна идет…». Перевод С. Шервинского
- 114. «Бездомная ласточка, песня моя…». Перевод М. Павловой
- 115. «Я от грохота жизни в пустыню ушел…». Перевод Вс. Рождественского
- 116. «Как ветер горный из черных туч…». Перевод В. Рогова
- 117. «Словно молньи луч, словно гром из туч…». Перевод А. Блока
- 118. «Караван мой бренчит и плетется…». Перевод А. Блока
- 119. «Только детства беспечные, светлые дни…». Перевод Вс. Рождественского
- 120. «Я знаю, в жизни, при ее начале…». Перевод Вс. Рождественского
- 121. «Стосковался по родной стране…». Перевод Т. Спендиаровой
- 122. «Нет, голод духовный вас будет томить…». Перевод Вс. Рождественского
- 123. «Ты ранено, сердце, ты бьешься в груди…». Перевод Вс. Рождественского
- 124. «Ночью ясною в тишине…». Перевод Т. Спендиаровой
- 125. Колокол свободы. Перевод Н. Тихонова
- 126. Моя молитва. Перевод Н. Стефановича
- 127. «Любовь к тебе мне пронзила грудь…». Перевод А. Сендыка
- 128. «Вернулись дни чарующей весны…». Перевод Т. Спендиаровой
- 129. «Ты скитальцем будь, чтоб тебе брести…». Перевод К. Липскерова
- 130. «Осень пришла…». Перевод Т. Спендиаровой
- 131. «Ты неприступна. Тоской томим…». Перевод Т. Спендиаровой
- 132. «Бесценные песни, благие мечты…». Перевод В. Рогова
- 133. «С далеких морей, из пустынь без границ…». Перевод Вс. Рождественского
- 134. «Жизнь мою вы в грезу превратили…». Перевод В. Державина
- 135. «Погляди, сестра моя, погляди…». Перевод В. Звягинцевой
- 136. «В миражах пустыни вечерней порой…». Перевод Вс. Рождественского
- 137. «Убитый грозою, из тучи…». Перевод С. Шервинского
- 138. «Лучезарное небо полно чудес…». Перевод Вс. Рождественского
- 139. «Я, как бездомный ветер, в дверь твою…». Перевод В. Рогова
- 140. «Не грусти без конца и не радуйся, друг..». Перевод Вс. Рождественского
- 141. «Ах, цвет любви моей увял, отцвел…». Перевод М. Зенкевича
- 142. «Никто не понял скорбных слез моих…». Перевод М. Звягинцевой
- 143. «Сорванную розу ветке не вернуть…». Перевод В. Брюсова
- 144. «Будто волчьих стай страшный вой кругом…». Перевод Б. Садовского
- 145. «Животворящему светилу…». Перевод Т. Спендиаровой
- 146. «Твой гордый стан сосны стройней…». Перевод Эм. Александровой
- 147. «В разливе утренних лучей…». Перевод А. Блока
- 148. «Ненависти, жажды отомщенья…». Перевод А. Гатова
- 149. «О время юности моей…». Перевод К. Липскерова
- 150. «Да, я знаю, всегда — есть чужая страна…». Перевод А. Блока
- 151. «Душа — перелетная бедная птица…». Перевод Б. Пастернака
- 152. «С замирающим сердцем в уснувшем саду…». Перевод А. Сендыка
- 153. «Враждует с человеком человек…». Перевод В. Звягинцевой
- 154. «Нежная моя голубка, мимо…». Перевод Т. Спендиаровой
- 155. «Быстролетный и черный орел…». Перевод А. Блока
- 156. «Лишь одного бы я желал…». Перевод С. Мар
- 157. «Я захотел любви поверить вновь…». Перевод В. Любина
- 158. «В далеких горах Гималайских сейчас…». Перевод В. Державина
- 159. «Взмыли в испуге дикие утки…». Перевод Т. Спендиаровой
- 160. Песнь о хлебе. Перевод Вс. Рождественского
- 161. «Твои блестящие глаза — как море в солнечных лучах…». Перевод Т. Спендиаровой
- 162. «Сердце мое на вершинах гор…». Перевод М. Зенкевича
- 163. «В тоске я шел вдоль горного кряжа…». Перевод Б. Пастернака
- 164. «На склоне гор под тяжкою землей…». Перевод М. Павловой
- 165 – 169. Песни греха и покаяния. Перевод Вс. Рождественского
- 1. «Золото солнца в море твоих волос…»
- 2. «Возможно, так будет лучше, умней…»
- 3. «Небесной любви, о душа, жаждешь ты…»
- 4. «Могучий орел, свой снижая полет…»
- 5. «Над озером чистым скалой вознесен…»
- 170. «У кого так ноет ретивое…». Перевод Б. Пастернака
- 171. «О горный орел, о черный орел!..». Перевод А. Сендыка
- 172. «У вод необъятных далекого моря…». Перевод М. Столярова
- 173. Ты не поймешь. Перевод В. Звягинцевой
- 174. «Приснилось мне как то, что мать моя бедная…». Перевод А. Сендыка
- 175. «Дорогая, лей реки слез…». Перевод Т. Спендиаровой
- 176. «В золотых, горячих лучах…». Перевод С. Мар
- 177. «Что слава, власть и взгляд желанной…». Перевод В. Державина
- 178. Смерть. Перевод С. Шервинского
- 179. «Я увидел во сне: колыхаясь, виясь…». Перевод А. Блока
- 180. «Безвестна, безымянна, позабыта…». Перевод В. Брюсова
- 181. «Полей просторы обволок туман…». Перевод В. Рогова
- 182. «Где он, тот камень…». Перевод М. Павловой
- 183. «В далекие неведомые дали…». Перевод Т. Спендиаровой
- 184. «Я в этом мире лишь мечту любил…». Перевод Т. Спендиаровой
- 185. «Изгнан я…». Перевод А. Сендыка
- 186. «Безвестное где-то…». Перевод П. Панченко
- 187. «Мне грезится: вечер мирен и тих…». Перевод А. Блока
- 188. «Ветер бьется о мой порог…». Перевод В. Державина
- 189. «На берегу реки родной…». Перевод Н. Павлович
- 190. «Вместе ты и я…». Перевод Н. Павлович
- 191. «Вишневый цвет снегов белей…». Перевод Н. Тихонова
- 192. «В пенистых гривах, стремительны, злы…». Перевод Т. Спендиаровой
- 193. «Веснами аист…». Перевод С. Мар
- 194. «Твоих бровей два сумрачных луча...». Перевод В. Брюсова
- 195 «Над морем нежный разлился закат…». Перевод Вс. Рождественского
- 196. «Мотыльки ли это или небо в звездах?.». Перевод H. Стефановича
- 197. «Где я, покинув дом родной…». Перевод М. Павловой
- 198. «Счастье мое не догнать…». Перевод Н. Павлович
- 199. «Старый друг, родник…». Перевод В. Звягинцевой
- 200. «Ветер. В осеннюю тьму…». Перевод А. Сендыка
- 201. «Снег падает печально и неспешно…». Перевод Т. Спендиаровой
- 202. «Каждой весной, в пору ярких цветов…». Перевод Вс. Рождественского
- 203. «Я в тени ветвей…». Перевод Б. Садовского
- 204. «Рано поутру…». Перевод В. Звягинцевой
- 205. «Ночь, ветер…». Перевод Т. Спендиаровой
- 206. Сон. Перевод Эм. Александровой
- 207. «Идут года, за днем уходит день…». Перевод Вс. Рождественского
- 208. «Над речкой склонилась…». Перевод Мавра Яна
- 209 – 212. Перевод О. Румера
- 1. «На иве под моим окном…»
- 2. «Покуда ты жил…»
- 3. «Бесконечный дождь…»
- 4. «Мне от тоски был свет не мил…»
- 213. Две птицы. Перевод Н. Стефановича
- 214. «Умерли дня золотые огни…». Перевод А. Сендыка
- 215. «Я всякий раз, когда смотрю…». Перевод Н. Павлович
- 216. «Маленькая девочка – она…». Перевод Т. Спендиаровой
- 217. «Мне сказали: „Давно умерла твоя мать…“». Перевод А. Ахматовой
- 218. Завещание. Перевод Вс. Рождественского
- 219. «Пускай от родины вдали…». Перевод К. Арсеневой
- 220. «Был бы я ветерком…». Перевод С. Шервинского
- 221. «Когда ты тесней…». Перевод Вс. Рождественского
- 222. «Жемчуга на шее твоей…». Перевод С. Мар
- 223. «Я часто захожу к тебе домой…». Перевод Т. Спендиаровой
- 224. Первые слезы. Перевод В. Звягинцевой
- 225. «Вокруг и тишина, и мгла…». Перевод Н. Павлович
- 226. «С утратой того, что любимо…». Перевод А. Ахматовой
- 227. «Ресницы опустили тень…». Перевод Н. Павлович
- 228. «Бесконечностью песен весна зацвела…». Перевод Б. Садовского
- 229. В Помпее. Перевод Вс. Рождественского
- 230. «Все говорят, забыла ты…». Перевод К. Арсеневой
- 231. «Я бы хотел, суровый…». Перевод Н. Стефановича
- 232. «Народы шли к твоим, о море, берегам…». Перевод Вс. Рождественского
- 233. К родине. Перевод В. Звягинцевой
- 234. Моей родине. Перевод Т. Спендиаровой
- 235. В Равенне. Перевод М. Павловой
- 236. Ани. Перевод Вс. Рождественского
- 237. «За что, за что ко мне ты зла…». Перевод М. Петровых
- 238. Родной дым. Перевод Н. Стефановича
- 239. «Моей мечты последняя волна…». Перевод Т. Спендиаровой
- 240. «Черный пламень глаз твоих…». Перевод Ю. Верховского
- 241. «Лужайку вольной кроной осеня…». Перевод М. Столярова
- 242. «Заката ширь золотая…». Перевод Н. Стефановича
- 243. «„Что плачешь ты, бесценный друг?..“». Перевод С. Шервинского
- 244. «Резвятся мальчик с девочкой…». Перевод С. Шервинского
- 245. Родине. Перевод В. Державина
- 246. Детство. Перевод А. Сендыка
- 247. «Весь этот беспредельный мир…». Перевод О. Румера
- 248. «Природе задал я вопрос…». Перевод О. Румера
- 249. «Разум трепещет, ликуют мечты…». Перевод А. Сендыка
- 250. «Когда то в детстве с ребятами…». Перевод С. Шервинского
- 251. «Я был бы счастлив не родиться…». Перевод А. Сагратяна
- 252. Наши историки и наши гусаны. К тысячелетию народного эпоса «Давид Сасунский». Перевод М. Зенкевича
- 253. «Гулял я, был день осенний погож…». Перевод В. Рогова
- 254. Новогоднее утро. Перевод В. Звягинцевой
- 255. Привет всем. Перевод Н. Чуковского
- 256. «Безмятежная ночь! Один я сижу…». Перевод Н. Чуковского
- 257. «Проснулся ребенок…». Перевод С. Шервинского
- 258. Бингёл («Раскрыла весна зеленые двери дня…»). Перевод Т. Спендиаровой
- 259. Боевой клич. Перевод В. Звягинцевой
- 260 – 261. Песня птиц
- 1. «Птички певчие наши…». Перевод Т. Спендиаровой
- 2. «Однажды девочка, резвясь…». Перевод А. Ахматовой
- 262. Вечной памяти С. Г. Загияна. Перевод А. Ахматовой
- 263. Армянское зодчество. Памяти архитектора Т. Тораманяна. Перевод М. Петровых
- 264. «Пусть придет за мной…». Перевод В. Звягинцевой
- 265. День великой победы (9 мая 1945 г.). Перевод С. Шервинского
- 266. Моя нирвана. Перевод Вс. Рождественского
- 267. «Жизнь — краткий сон, прошла — и нет следа…». Перевод К. Арсеневой
- 268. Авику. Перевод В. Звягинцевой
- 269. «Страдал я в этом мире зла, печали…». Перевод Вс. Рождественского
ЛЕГЕНДЫ И БАЛЛАДЫ
- 270. Скиталец-сын. Перевод Вяч. Иванова
- 271. Мать (Ширакское предание). Перевод А. Сендыка
- 272. Лейли и Меджлум. Перевод С. Шервинского
- 273. Вечная любовь. Перевод В. Державина
- 274. Любовь рыцаря. Перевод М. Петровых
- 275. Родная земля. Перевод С. Шервинского
- 276. Сыновняя любовь. Перевод Т. Спендиаровой
- 277. Меч Аттилы. Перевод А. Сендыка
- 278. Влюбленный Надо. Перевод Т. Спендиаровой
- 279. Еврейская легенда. Перевод А. Ахматовой
- 280. Сократ. Перевод Б. Садовского
- 281. Народная лира. Сербская легенда XVIII века. Перевод М. Петровых
БАСНИ
- 282. Мулла и дети. Перевод М. Столярова
- 283. Волк и соловей. Перевод Эм. Александровой
- 284. Вепрь и лиса. Перевод С. Шервинского
- 285. Вопрос. Перевод Эм. Александровой
- 286. Всего дороже. Перевод В. Любина
- 287. Медведь и змея. Перевод С. Михалкова
- 288. Голодная курица. Перевод М. Столярова
- 289. Осел и крестьянин. Перевод А. Ахматовой
- 290. Бедняк и караван. Перевод М. Столярова
- 291. Спор петухов. Перевод К. Арсеневой
- 292. Козел и волк. Перевод Б. Садовского
- 293. Волк и лань. Перевод А. Яшина
- 294. Сатана и его дочери. Средневековая армянская басня. Перевод С. Михалкова
ПОЭМЫ
- 295. Песни Алагяза
- 296. Абул Ала Маари. Касыда в 7 сурах. Перевод В. Брюсова
- 297. Мгер из Сасуна. Перевод К. Липскерова
Примечания К.Н. Григорьяна